殷焱

殷  yīn yàn イン・イエン さんに関する投稿過去ログです。
ご意見・ご感想コメントならびに参照元トラックバック
投稿者:平野[2003年11月22日 21:53]comment

 ファースト・アルバムのDVDの紹介ではほとんどノーメイク。 幼い感じですが、セカンド・アルバムのライブDVDでは、演奏中に見せる笑顔が妖艶で知的。「阿拉木汗」でステップを踏みながらの二胡の演奏での笑顔は、すごく楽しそう・・・。 

投稿者:沢[2003年11月23日 00:05]comment

僕は、殷焱さんの隠れファンっす(笑)。
どうしても気になるメンバーは?、と聞かれたら、この方かな。

投稿者:hirano[2003年11月29日 22:35]comment

 彼女のしっとり艶のあるきれいな長い黒髪! やたらと茶色に染めた髪を見慣れてるせいでしょうか、すごく新鮮!!
 いいや、彼女だけじゃあなく楽坊のメンバーは(一部染めてる人もいるかな?)きれいな黒髪。 知的さがさらに強調される感じ。 それも楽坊の魅力のひとつかもしれませんよね。

投稿者:沢[2003年11月30日 01:00]comment

そ~、いや、みなさん、美しいのですよ。
でも、ゆっくりお話をしてみたいメンバーは?、と聞かれたら(誰も、聞いていませんが・・・・・・(笑))、
この方なんですよねぇ・・・・・・陽射しの柔かい午後とかに、オープンテラスでとか。
かなり、図々しいことを言っているのでした(笑)。

投稿者:沢[2003年12月01日 18:56]comment

今日のNHKの記念番組で、イン・イェンさんが出ていない・・・・・・泣いちゃおうかな、もう・・・・・・。
(そこらへんで書いているやつ(笑))。

投稿者:本宮[2003年12月03日 22:39]comment

今回は殷 焱さんは来ていないんですね。残念だなー。すっぴんの時は子供っぽい感じですが、メイクをするとすごく色っぽいんですよねー。目を閉じて演奏しているときなんかドキッとさせられます。演奏中に隣の詹麗君さん、雷 滢さんとうなづきあったり目と目でお話していますね。

投稿者:なぎさ[2003年12月04日 23:25]comment

インさんいませんでしたね。。ショックです。。ライブ映像の勝利の時、肩ひも落ちてるのに直さず弾いてて素敵でした。。。。

投稿者:瑞浪[2003年12月05日 16:02]comment

彼女が首を傾けて二胡を演奏している姿がチョット可愛かったなぁ~ヽ(´ー`)ノ
以外に彼女のカメラ目線は多い・・・様な気がする。

投稿者:[2003年12月05日 22:39]comment

SD花園で向かって左側の二胡を演奏している人なんですけど、、、途中ソロで演奏していますよね。彼女、、ジャン・リーチュンさんでしょうか?っていうか、彼女しかいないからそうなのかもしれないけど、DVDでみると、別人のような感じがします。横顔だからよく分かりません。誰か、知ってる人教えて。。
それから、端浪さん、、清き一票ありがとうございます。(笑)

投稿者:t-ono[2003年12月05日 22:40]comment

SD花園で向かって左側の二胡を演奏している人なんですけど、、、途中ソロで演奏していますよね。彼女、、ジャン・リーチュンさんでしょうか?っていうか、彼女しかいないからそうなのかもしれないけど、DVDでみると、別人のような感じがします。横顔だからよく分かりません。誰か、知ってる人教えて。。
それから、端浪さん、、清き一票ありがとうございます。(笑)

投稿者:瑞浪[2003年12月05日 23:36]comment

アレはマッハで詹麗君だと自分は思いますな(=゚ω゚)ノ
なんか髪が短くてチョットふっくら系だけど・・・。面影を残しておりますな(゚д゚)ボー

あ、そうそう・・・

SD花園で左から二番目(つまり詹麗君さんの右隣)の人は誰でしょうかね?都合よく廖彬曲さんの影に隠れて結局最後まで正体を見ることができませんでした(゚д゚;)
知っている人教えてください!

投稿者:nkvalensia[2003年12月06日 14:33]comment

瑞浪さん,こんにちは。
詹麗君さんの右隣は霍暁君さんだと思います。
「奇跡」のコンサートでは孫婷さん,「自由」のプロモビデオでは蒋瑾さん(蒋老師!)に代わりました。
このS.D花園の頃は,詹麗君さん・霍暁君さんの二君コンビでブイブイ言わせていたのですね(そんなことはないか・・・)

投稿者:瑞浪[2003年12月06日 14:40]comment

nkvalensiaさん教えてくれてどうもありがとうございます!!あ~これで夜も眠れる(笑)
っていうか、あのカメラの撮り方はある意味プロいね!
ものの見事に彼女だけ隠されていましたからな(=゚ω゚)ノ

投稿者:沢[2003年12月10日 01:59]comment

今日、「奇跡」のDVDを見ていまして、やはり、殷焱さんの二胡の演奏は好きだなぁって感じてしまった。
何で、今回の来日で来なかったかねぇ・・・・・・来ない者ねだり(笑)。

投稿者:松永[2003年12月11日 03:49]comment

香港盤の情報でプロフィール追加しました。
わーい、エンヤのファンがいたー!(エンヤ+中国娃娃→十二楽坊にはまった人なので単純に喜んでいる。わらい)

投稿者:沢[2003年12月11日 04:38]comment

この方の趣味って、乗馬、バドミントン、テニス、活発な方なんですね。
魚座と聞いて、何か納得・・・・・・でも、僕とは相性が、今ひとつ(笑)。

投稿者:CARL[2003年12月20日 21:33]comment

yin yan wa dai suki!!!!!!!!!!!!

投稿者:沢[2003年12月24日 04:20]comment

殷 焱さん、今回は出てこないもんだから、何も書いてもらえな~い。書いてあげよ~っと、(; ;)。
綺麗なのにね~、二胡もうまいのにね~、頭の回転も速そうなのにね~、忘れないであげてね~・・・・・・
寝よっかな・・・・・・。

投稿者:瑞浪[2003年12月24日 11:26]comment

>沢さん
殷焱さんを忘れるわけないじゃないですか!!(笑)
いつもカメラ目線を忘れない素敵な方ですよ(=゚ω゚)ノ
何気に詹麗君さんと目を合わせる回数が多い。目で合図ですかね?(=゚ω゚)ノ{イイナァ~

投稿者:沢[2003年12月24日 14:01]comment

>瑞浪さん
ね、ですよね(笑)、ほっ・・・・・・だって(笑)。
でも、このように有名になってきて、人前で注目度が高くなってきている時にいないというのは淋しいものです・・・・・・(; ;)。

投稿者:K[2003年12月24日 15:42]comment

初プレ演奏会の宣伝チラシのメンバー写真で、イン・イエイさんはかっこよく写っていますね。このイン・イエイさんはマルです。

投稿者:ゆうゆう[2003年12月26日 01:37]comment

凛とした美女剣士役が似合いそう。
血糊のついた剣を向けられれば降参!

投稿者:K[2003年12月26日 11:50]comment

そんなイメージですよね。
この写真で重要なのはイン・イエンさんが言ってるように“手が小さいのが判る”ということです。隣のレイ・インさんの手がデカイだけに、レイ・インさんには右手に二胡
を持ってもらえばよかったんですよね。(笑)

投稿者:沢[2003年12月27日 02:32]comment

Mステ、殷焱さんです~、嬉しかった~。
とはいうものの、その代わりに蒋瑾さんが出ていなくて、これまた残念・・・・・・。
商売がうまいね~、社長さん(笑)。

投稿者:もも太郎[2003年12月28日 05:02]comment

涼しい顔して二胡を弾いている殷焱さんですが、名前はすごい。
殷は中国の古代王朝名だし、下は火が三つもある火傷しそうな名前だから。
この人の名前は最初に覚えました。

投稿者:沢[2004年01月03日 00:58]comment

武道館ライブ個人報告編:殷焱さん

オペラグラスで、あたかも手が届きそうな距離で拝見させていただきました。つまり、立体的に動く殷焱さんを見てまいりました(笑)。
ファンだから言うわけではないのですが(言ってるけど)、DVDの平面で見るよりも、数倍、美しいです。
顔が小さいのですね、その上、眼の前で、髪を揺らしててくれたりしますと、も~、だめでした(笑)。
おまけに、こっちを向いて(僕に向いたのではない(笑))、手を振ってくらたりしますと、
あの黒目がちの瞳に吸い込まれそうでした。

ってな、まぁ、何を見てきたと言われそうな所感でした、はい・・・・・・すいません。

投稿者:sinya[2004年01月04日 20:48]comment

沢さんも殷焱さんのファンだったんですね(笑)
何を隠そう、この私が十二楽坊のファンになったのは
殷焱さんが居たからなんですよ(^^;)
彼女は非常に観客の視線に敏感だと思います。
遠くから観てても自分の心の内を悟られてる様な感じです(笑)

投稿者:沢[2004年01月05日 00:16]comment

>sinyaさん
あ、お仲間がいた(笑)。そうですね、あの方、観客のほうにピシッと視線を向けます。
確かに、遠くから見ているのに、ドキッとさせられる瞬間がありました。
でも、私は、今回のライブでステージ左方向から見ていたのですが、ちょうど殷焱さんの左半身横から見ていました。
のってくると、ちょっと腰を落とし加減にしてダイナミックな演奏を見せてくれます。
DVDでは見られないアングルで、小柄な彼女が大きく見えました。

投稿者:沢[2004年01月05日 14:11]comment

今日の"とくダネ!"で、殷焱さんが、いっぱいしゃべってくれた、嬉しかった~。
あの方、いつも、カメラ目線を決めますが、ほんとは、「しゃべっていない時は、カメラのほうを向いてなさい」と
言われているので、真面目に、その通りにしているだけなのでは・・・・・・と思いました(笑)。
しゃぶしゃぶが好きなのですね、これからも、もっと画面でのトークを見せてほしいです。

投稿者:沢[2004年01月07日 02:12]comment

どうも、伸び悩みなのよね、この方のコーナー・・・・・・と見ると、3つ連続の書き込み~・・・・・・みっともな・・・・・・。
しかし、気を取り直して(笑)。今日の「ザ・ワイド」での楽屋のインタビュー、よかったです~。
ま、いつも控え目ではありますが、あれで、いいのですよね。
うぇ~ん、sinyaさ~ん、書き込んでよ~、(; ;)。
瑞浪さんも~・・・・・・。

投稿者:sinya[2004年01月07日 02:59]comment

>沢さん
連続書き込み、気にしないで下さい(^^;)

さっき、やっと「ザ・ワイド」の録画を観たところです^^;;
確かに控え目ですよね。(実は内弁慶だったりして(笑))
その性格は演奏にも出ていると思いますね。
「自由」の二胡のソロ部分も彼女が弾くとテクニックを
前面に押し出した感じには聴こえないです(^^)
好みの分かれるところでしょうけど。。

#誕生日って公表しないんですかね?
#でも「うお座」=私と同じだったりします(笑)

投稿者:沢[2004年01月07日 04:02]comment

>sinyaさん
あ、いや・・・・・・ども、(^^; 。
私、牡羊座・・・・・・(笑)。
あの方のソロは、あまりタイムをためないのですよね。だから、そのように聴こえるのかな。
明るく笑って、おしゃべりをしている時は、結構、別人っぽいそうですね。

投稿者:jingshang[2004年01月07日 15:21]comment

沢さん専用BBSにお邪魔しまーす!(笑)

私も沢さん同様、十二楽坊みんなが好きで特に一人挙げなさいと言われると孫婷さんなんです。が、殷焱さん周健楠さんは「お姐様」って感じが私的には好きです(^-^♪
特に殷焱さんの凛とした真剣な眼差し、威風堂々としたソロの時なんか見とれてしまいます。めちゃカッコイー(>___<)
演奏家としての顔、普段の顔、どちらの殷焱さんも素敵だなぁと思いました(^-^♪

余談ですが
>ゆうゆうさんのコメント
>凛とした美女剣士役が似合いそう
殷焱さんの「特質」のところが「○○○的女騎士」に、なってたので驚きました(;^_^A
○3文字は何だったんだろ?気になります。

投稿者:瑞浪[2004年01月07日 15:55]comment

>沢さん
あなたの殷焱さんに対する心意気にはいつも感服いたします!!
いやぁ、昨日の『ザ・ワイド』実家のビデオに録画しようと予約してきました・・・が!しかし、3倍じゃなかったので見事切れてました・・・(大泣)インタビューのところしか映ってませんでした・・・(;_; )
インタビューでは殷さんがレポーターに対して答えてましたね。演奏しているときも、答えっぷりもも~ぅ素敵でしたよ~(惚)っていうか、リポーターの遠まわしに年齢を聞こうとした質問に困っていたように見えました。
『殷焱さん、がんばって~!』って面持ちで見てました(笑)

投稿者:沢[2004年01月07日 15:59]comment

>jingshangさん
あ、いえ、はい、いらっしゃい(笑)。
さささ、ゆっくりして・・・・・・あ、お茶でも飲む?、(^^; 。

コホン・・・・・・そうですね、僕は「阿拉木汗」のステップの時に、「タンタラタンタ、タンタンタ~、タッ!」の
「タッ!」時に、コクッとかしげる表情が好きなのです。凛とした彼女が、一瞬見せる可愛らしさみたいなんですね。

投稿者:沢[2004年01月07日 16:07]comment

>瑞浪
は、はい、力入ってます、かなり(笑)。
このくらい応援しないと心配な小心者でもあります(笑)。

あらら、録画が切れちゃったですか。何かのオフ会みたいな時に、ビデオ録画の交換会みたいなのもいいかもですね。
殷焱さんがインタビューに応えるというのは珍しいですね。決して、受け答えはうまくないのですけど、頭の回転は速そうな方と思いました。
女性に年を聞くのは反則ですね(笑)。

投稿者:本宮[2004年01月07日 19:43]comment

沢さん、
殷焱さんの笑顔は素敵ですねー。
「とくダネ」や「ザ・ワイド」でコンサートが終わって円陣組んだ時、半べそかきながら笑ってました。
きれいな女性の笑顔って本当に素敵ですねー。もうクラクラきてます。
明日は張爽さんに悪いけど、浮気して殷焱さんに清きー票を謹んで捧げることにしました。

投稿者:阿[2004年01月07日 20:27]comment

ごめんくださ~い。こちらの喫茶店のマスターはお茶ならただで飲ませてくれるみたいですけど~?
と、冗談はさておき、殷焱さん「頭の回転は速そうな方」ですが、とくだね見てたとき、小倉氏が日本語の件でしゃぶしゃぶ?と聞いたら、彼女しゃぶしゃぶと答えてましたね。「あっ、そうねでは」という感じでしょうか。最初はシャレがきく人かな?と感じてたのですが(沢さんの意味するのとは違ってるか、すいません)
あと、わさびはほんとに好きなのかな?四川出身なんだなと思いました。まあ楽坊は皆、辛いのが好きみたいだし、みんなで食事にいくとわさびコールしてんだろうか?

投稿者:本宮[2004年01月07日 20:40]comment

阿さん、こんばんわー。
楽坊さんは本当に辛いものが好きらしいですねー。
以前、日本の食堂へ行ったとき、そこのおばさんが唐辛子を出してくれたんですが、4人に廻った時点でなくなってしまった。といってましたから。(それ読んだときはびっくりしました。)S&Bの小さなガラス瓶の1/4を1人でかけて食べてる楽坊さん想像したら、すっげーの一言につきますなー。

投稿者:阿[2004年01月07日 20:59]comment

こんばんは、本宮さん。
「唐辛子」の件、たしかに驚きましたね。すごい。
おっ、マスターの足音か?殷焱さんの話をしないと怒られそうだ。最初、私は殷焱さんと詹麗君さんは姉妹と思ってました。似てたもん。笛組をいれて左右対称に意識してならんでるんだ~と感じていました。(ん、殷焱さんの話でもないな。余計怒られそうだ)

投稿者:沢[2004年01月07日 21:04]comment

>阿さん
はい、そです、ナンボでも飲んでってください~。
お茶っ葉は、そこにありますから、お湯を沸かして・・・・・・って、オールセルフかい、(^^; 。

そうですね、楽坊のみなさんは辛いもの好きなんですってね。元宮さんのお話は、どこかのサイトで読んだ覚えがあります。
実際に、一緒にお食事をする機会があったとしたら、覚悟して行くことにしましょう(笑)。
殷焱さんは四川出身でしたね。ものすごく辛い麻婆豆腐とか・・・・・・好きそうな気配である。
全メンバーの、そういった子供の頃からのエピソードとかを紹介してくれないですかね。

投稿者:jingshang[2004年01月07日 21:36]comment

~~旦_(∩_∩ ) これはこれは。いただきます!

>瑞浪さん、こんばんわ!
3倍速・・・お気の毒に(;^_^A
>沢さん、またお邪魔してます。
「阿拉木汗」のそこ(>_<)! かわいーですよね。馬菁菁さんと楊松梅さんもステップ踏んでるような?て言うか、みんな笑顔で楽しそうで・・・「阿拉木汗」好きですー!
>本宮さん、こんばんわ!
>それ読んだとき~(中略)の一言につきますなー。
これって何の本なんですか?
>阿さん、こんばんわ!
足音聞こえた時は、時すでに遅しかもです。(;^_^A

投稿者:阿[2004年01月07日 21:56]comment

jingshangさん、こんばんは。
喫茶「殷焱」のマスターは裏の稼業が忙しいみたいだけど、呼ぶと来てくれますね。なにかのヒーロー番組みたいだ。
「阿拉木汗」のステップいいですね。特に恵比寿のとき、殷焱さん、おみ足がちらっと見えてすごくいい!(不謹慎?)

投稿者:本宮[2004年01月07日 22:04]comment

jingshangさん、こんばんはー。
唐辛子の話は、沢さんが云われたとおりどこかのサイトで読んだのですが、今ちょっと探しに行って来ましたが見つかりませんでした。申し訳ありません。こんど見つけたらURLを張り付けておきますのでご勘弁ください。

投稿者:沢[2004年01月07日 22:50]comment

は?、何でありやすか?、呼ぶと来てくれる?。
え~、そらも~、駆けつけてきますがな(笑)。
んで?、例の唐辛子の話でやんすか?。
そら、あんさん、ここでんがな↓、ここ↓、見てやっておくんなまし~。

http://www.barks.co.jp/LJ/RReadAFeaturesAndInterview?review_id=52323166

そんでは、また、裏の稼業へ、はい(笑)。
実は、こちらの掲示板、立ち上げっぱなし(笑)。

投稿者:阿[2004年01月07日 22:51]comment

本宮さん、jingshangさん、ここですね。
http://www.barks.co.jp/LJ/RReadAFeaturesAndInterview?review_id=52323166

投稿者:本宮[2004年01月07日 23:04]comment

沢さん、阿さん、どうもありがとうございました。(爽さんのマネ)

投稿者:阿[2004年01月07日 23:09]comment

46ありゃ、だぶりました。申し訳ないです。おせっかいはひかえましょう。
とくだねの時、武道館出番まちの映像がありますが、皆のりまくってて、殷焱さんなにか言ってるみたいでしたね。なんて言ってんだろう。

投稿者:沢[2004年01月07日 23:38]comment

>阿さん
いえいえ、ありがとうございます~。
今、見ると、ちょっと懐かしいですよね、半年くらいしか経ってないのに、
彼女達って、随分、大きくなったって思いません?。

投稿者:阿[2004年01月08日 00:23]comment

>随分、大きくなった
はい、その通りだと思います。自分たちのしっかりとした演奏技術をベースにしてコンサートなどで手応えを感じとり、自信をつけていくのがありありとみてとれます。

投稿者:jingshang[2004年01月08日 00:31]comment

>沢さん、阿さん、本宮さん、ありがとうございます~♪
日本料理の時は、さすがに付けないんですかね?辛子。一緒に食事は遠慮しとこかな(;^_^A @まぁ機会は無いでしょうけど(笑)

>とくだねの時、武道館出番まちの映像があります>が、皆のりまくってて、殷焱さんなにか言ってる>みたいでしたね。なんて言ってんだろう。
音量上げて、いい加減なヒアリング(と言っても全く話せないんですけどね(;^_^A )してみて、勘なんですけど
「~~~ zhi1 yuan2 」って最後は聞こえるような?
初めが聞こえないから
「私たちを応援してねぇ~(はぁと)」なのか
「(演奏が始まる)これから応援してねぇ~」どちらか判りませんが(;^_^A

#(はぁと)は私の幻聴、幻覚です(笑)

投稿者:jingshang[2004年01月08日 00:41]comment

>随分、大きくなった
中国での音楽会のころと比べても エンターテインメント性がアップしてるし、自信の表れなのか?みんな、どんどん綺麗になっていってます♪
なにより仲良く、楽しく、頑張って欲しいですね。

http://www.barks.co.jp/LJ/RReadAFeaturesAndInterview?review_id=52323166
ここのインタビュー見てると京都や宝塚に行きたいって行ってますね。キングレコードさん!ボーナスで旅行券&宿泊券あげちゃって下さい(>_<)!

投稿者:沢[2004年01月08日 01:55]comment

>jingshangさん
あ~、そういうのが聞き取れると楽しいですよねぇ。そういう気になるところって翻訳されないでしものね~。

日本に来て、日本のマスコミに染まってほしくないという声もありましたが、そういう心配もないみたいですね。
やっぱり、自国の誇りみたいなものがあるのかなぁ・・・・・・自分達の持ち味を崩すことはなかったですね。
殷焱が好きな理由として、彼女からは人一倍、中国を感じるのですよね。日本人っぽいねというのが、微塵もないような気がします。
そういった異国の女性という色彩を濃く漂わせているところがいいなって思ってます(って、結局、殷焱さん(笑))。

投稿者:もも太郎[2004年01月08日 02:34]comment

TV「とくダネ」に出演したとき、殷焱さんは一番最後まで涙が止まらなかったですね。
演奏中はあまり笑顔は見せないけど、やさしくて感受性の強い方なのでしょうね

投稿者:阿[2004年01月08日 02:34]comment

51 jingshangさん、わざわざすいません。

>異国の女性という色彩を濃く漂わせているところがいいなって
「対(dui)、対(dui)」
 本宮さんのちょっと二番煎じ、とくだねで殷焱さん、雷滢さんが返事してた。

投稿者:沢[2004年01月08日 02:54]comment

>jingshang
そうそう、これだけ日本に来ていて、京都くらい見せてあげなさいってのよ(笑)。
でも、オフの日とかに渋谷に出かけるとか言ってましたよね、ほんとかな~。

>もも太郎さん
あ~、そうそう、あまり笑顔を見せませんよね。でも、笑っちゃってる時って、本当に笑っちゃってますね(笑)。
それで、「はっ」と気づいたように真顔に戻るところが、よかったりします。

>阿さん
それって・・・・・・相槌みたいなものなんすか?。
ちょっと、ビデオを見てみよっと(仕事中でした、はい・・・・・・)。

投稿者:沢[2004年01月08日 03:12]comment

そういや、今度のニュー・アルバムでエンヤの「Only Time」がリアレンジされているけど、殷焱さんのオススメだったのかしら・・・・・・。
と考えて、よく収録曲を見てみたら、「ね~、この曲にしましょ~」って選んだフシもあるような・・・・・・。

投稿者:jingshang[2004年01月08日 03:23]comment

「对 dui 」だけだとExcite翻訳で「正しい」と出るから「そう、そう!」って感じなんでしょうね?たぶん。

余談ですが、阿さんの書き込み見て最初はIMEで「dui dui 」と連続入力したら「队对」と出たのでExcite翻訳したら「チーム」と出ました。
中国語って難しい。。。@英語も(笑)

>ちょっと、ビデオを見てみよっと(仕事中でした、はい・・・・・・)。
たまには息抜きも、どうぞ♪

投稿者:jingshang[2004年01月08日 03:29]comment

>そういや、今度のニュー・アルバムでエンヤの「Only Time」がリアレンジされているけど、殷焱さんのオススメだったのかしら・・・・・・。

女子十二楽坊資料館で殷焱さんを語らせたら随一の沢さんがおっしゃるのだから、きっとそうでしょう。(笑)

#たまには息抜きも、どうぞ♪
 は、たまにはお仕事でも、どうぞ♪に訂正します(汗)

投稿者:阿[2004年01月08日 03:40]comment

>「そう、そう!」って感じなんでしょうね?たぶん。
「ええ、そうですね」
もう、一回とくだねを見よう!これで一部ばっちりよく解る。

投稿者:沢[2004年01月08日 04:08]comment

異様に盛り上がってますね、このボード(笑)。
チャットをしているみたいでいいですね(笑)。

あ、「対、対」って「そうそう」というような意味なんですね。って、言われた場面なんかで「対、対」って言うわけか(笑)。

>女子十二楽坊資料館で殷焱さんを語らせたら随一の沢さんがおっしゃるのだから、きっとそうでしょう。(笑)
いや、嬉しいな、そんなことを言われると(笑)・・・・・・なんて言ってないで。そうっす・・・・・・たまには、お仕事するです、(^^; 。

投稿者:沢[2004年01月08日 04:18]comment

ところで、人気投票、蒋瑾さん、孫婷さん、張爽さん、馬菁菁さんは強いですね~。
すごいなと思うのは、そんなに、しょっちゅう話題に上らない感じなんだけど、馬菁菁さんの人気。
この方、美人の上に「超」がつきますものね~・・・・・・。

あ、「まだ、そんなところにいたのか~」って言われる前に、仕事します~(笑)。

投稿者:阿[2004年01月08日 04:24]comment

>異様に盛り上がってますね、このボード
めざせ廖彬曲掲示板、あそこは120件だ~!
>「対、対」って「そうそう」というような意味なんですね。って、言われた場面なんかで「対、対」って言うわけか
「ええ、そうですね」・・・・・もうきりがない、2ループ?
>「ね~、この曲にしましょ~」って選んだフシ
なるほど、選曲はどういう方法なんでしょうかね?日本のカバーはPLATIAコンスーが提案したとのことでしたよね。

投稿者:沢[2004年01月08日 04:34]comment

そそそ、目指せ、廖彬曲さんボード(笑)。
選曲は、やはりPLATIAが日本の市場を考えて提案しているのでしょうね。
谷村新司(といいますか、山口百恵)やテレサ・テンの曲が選ばれていますし。

あ、今度こそ仕事をせねば(笑)・・・・・・って、もう、こんな時間・・・・・・寝よっかな、(^^; 。

投稿者:本宮[2004年01月08日 12:21]comment

№52のjingshangさんの意見に賛成。

投稿者:COO[2004年01月08日 13:20]comment

京都、宝塚か~。
いいなあ、住民になりたいな(笑)。(いかん、仕事しないと!)

投稿者:沢[2004年01月08日 15:42]comment

う~、仕事が進まないぞ・・・・・・で、よいしょっとアクセス。
今、「自由」のMIDIデータ制作をしております。譜面は、ばっちりできましたので、これからデータ入力。
これで、データ制作は2回目なのですが、殷焱さん、もう少し、ソロを簡単に弾いてくれないだろか・・・・・・。
んでもって、楊琴って、単に「ピラパラ」って単音で弾いてるんではないのね・・・・・・。
古箏にいたっては、琵琶と混ざって、よくわからん~。笛子って、何で、こんなにピッチを揺らすんだろう・・・・・・
ってなふうに、直に彼女達の音楽にふれると、そらもう、すごいことしてるです。
こんなんで、よくアンサンブルができるなと同時に、よくピッチが合うな・・・・・・って思いますね。
こんな音出せないっす、すいません>クライアント(笑)。

投稿者:nkvalensia[2004年01月08日 19:18]comment

>これで、データ制作は2回目なのですが、殷焱さん、>もう少し、ソロを簡単に弾いてくれないだろか・・・・・・。
お疲れ様です。
しかし沢さんに楽坊さんのMIDI制作お願いするクライアントさんって,お目が高すぎ。きっと日本一の,いや世界一のものを作ってくれること間違いなし。そりゃぁもう,なんといっても半端じゃなく心が入ってますからね。

投稿者:sinya[2004年01月08日 20:51]comment

>沢さん
お仕事お疲れ様です(^^;)
ところで、ひょっとして沢さんってMusicPCの?ですか?^^;;
#もし違ったらゴメンナサイ。

投稿者:沢[2004年01月08日 23:38]comment

>nkvalensiaさん
ありがとうございます。えぇ、それはもう、心を込めて作らせていただいております(笑)。
特に、殷焱さんのパートは格別に(笑)。

>sinyaさん
どきっ(笑)、読者さんだったですか?。
ここでは、一介の殷焱さんファンですので、よろしくね。

投稿者:sinya[2004年01月09日 00:31]comment

>沢さん
いろいろ偶然が重なりまして(^^;)
私も一応音楽関係の仕事なので楽器店に
よく行くんですが、たまたま貰って来た小冊子が
例のだったんですよ(笑)

投稿者:沢[2004年01月09日 00:50]comment

>sinyaさん
あ、そりゃ、そりゃ、どうもです~。
商売敵でしたか(笑)、もとい、同業の方でしたか(笑)。んじゃ、いずれ、お仕事の話でも(笑)。
まさか、JSPA関連ではないですよね?、(^^; 。
道理で、ひとつコアな印象をお受けいたしました。ここって、業界関係の方って多そうですよね。
まずは、よろしかったらメールアドレスを(ヤフーメールですが)投稿者欄に書いておきましたので、
何か、ありましたら(何だか、わからないけど)、ご一報くださいませ。

ということで、殷焱さんボードを盛り上げましょう(笑)。何と、現在、書き込み数は、メンバーボード中で第3位です(笑)。

投稿者:sinya[2004年01月09日 21:06]comment

>沢さん
メール送っておきました(^^;)

思ったんですけど、このサイトって殷焱さん始め
十二楽坊の皆さんも読んでるんですかねぇ?
exciteを通せば日→中のWeb翻訳も可能ですよね(^^;)

投稿者:jingshang[2004年01月09日 21:28]comment

你好sinya先生!
我是Excite翻译使用.变得可是意义异怪翻译.那个也相当快乐哟.女子十二乐坊的大家说不定也看着这儿的毛皮羊羔.无论如何试着尝试吧.

投稿者:jingshang[2004年01月09日 21:47]comment

はたして、この文章って中国の人にちゃんと伝わるんだろうか?(;^_^A

改めてsinyaさん、はじめまして!
十二楽坊暦き浅い、中国語は全く読み書きできないjingshangです。孫婷さんが休みの日はネットサーフィンしてるとのことですし、他にもたまにはPCでWeb見ることあるでしょうね♪

#今、試しに簡体字「女子十二乐坊资料馆」と繁体字「女子十二樂坊資料館」でGoogle、Yahooでヒットしました。Google香港172Hit~♪これなら十二楽坊さんの目にとまる可能性大きいかもです。

投稿者:nkvalensia[2004年01月09日 22:33]comment

おそらく,というか確実にご覧になっているでしょうね。
あ,そこの方,ダメですよ,意識しちゃ。
写真と一緒です,し・しし・自然体で・・・。って私が一番緊張してたりして。

投稿者:沢[2004年01月10日 00:10]comment

そ~なんです、もしかしたら、殷焱さんも、このボードを見てくれているかも
・・・・・・って、言われているそばから意識しているやつ・・・・・・(_ _; 。

そっすかぁ、検索エンジンでヒットしましたかぁ>jingshangさん。
今から、中国語を勉強しておけば、いざという時に間に合うかなぁ。
んでもね、もし、仮に(笑)、彼女達が一言でも、このボードに書き込んでくれたら、
あたしゃ、それをコピーして家宝にしますね、はい(笑)。
と、想像すると、ぞくぞくっ(笑)・・・・・・意識するなってば・・・・・・。

>sinyaさん
メールを、ありがとうございます~、お返事を書いておきます~。

投稿者:jingshang[2004年01月10日 00:57]comment

nkvalensiaさん、沢さん、こんばんわ!
>写真と一緒です,し・しし・自然体で・・・。って私が一番緊張してたりして。
>・・・・・・って、言われているそばから意識しているやつ・・・・・・(_ _; 。

お二人とも落ち着いて(笑)仮に見ててもカキコはさすがに・・・あはは
はっ!私は「喫茶殷焱」にいる場合じゃない!!孫婷さんのBBSに戻らねば!!! @緊張するぅぅぅ

投稿者:沢[2004年01月10日 01:25]comment

>jingshangさん
おい~、ちょい待ちなさい(と、首ねっこ、つかまえて)。
ねっ、もう少し、ここにいなさい(笑)、ねっ(笑)。
ほら、コーヒーにトーストつけてあげるから(笑)。

投稿者:jingshang[2004年01月10日 06:54]comment

大家~おはようございます!

じゃあトーストいただいてから・・・って何か間違ってるような(;^_^A 笑
そうそう、それより殷焱さん伸び悩んでますよ~沢さんのブラウザーも故障したことにして連続投票しないと♪このことは内緒にしときますから。@これまた無理が。。。

それは、さておき殷焱さんって何才ぐらいでしょうね?中国も大学までいくと卒業は早くて22才ですか?
仮にそうだとすると・・・26,7才(推定)かな?
う~ん平均23歳だと最高齢あたりになってしまうから24,5才かも・・・
雰囲気的には周健楠さんが一番上っぽいし♪お二人とも「かっこいーお姐さまぁ」ですもんね。う~ん

投稿者:沢[2004年01月10日 07:22]comment

>jingshangさん
あ、さっき、あそこの角で見かけたんですが、お帰りなさ~い。
うん、伸び悩んでいるけど、あのくらいの位置がいいの。ほら、昔、学年ナンバーワンのコより、5番目くらいのコのほうが、
個性的だったりして、今ひとつ目立たない可愛らしさがあったじゃない。そーゆーの好きなのです(笑)。
殷焱さんのお年ねぇ・・・・・・おいくつくらいなんだろう?、24、5才くらいって当たっているかもしれないですね。
どのように育てられて、どのように音楽を学んできたかとか知りたいものです。
そういう、彼女達の音楽の背景みたいなものにスポットを当ててくんないかなぁ。

投稿者:sinya[2004年01月11日 04:25]comment

そうです、そうです。
ナンバーワンよりオンリーワンってSMAPも
言ってるじゃないですか(笑)

殷焱さんと言えば、私はココの
http://www.mixangle.com/
スナップ写真の表情が好きですねぇ。
あとメンバー全員が紹介されてるページの
殷焱さんの写真をクリックすると
超ドデカイ画像が出て来るのに
さっき気付きました(^^;)

同じサイトに在る集合写真っていつ撮影された物なんでしょうね?
かなり前?に思えるのですが^^;;
でもアップされたのは昨年8月の様です。

投稿者:沢[2004年01月11日 05:37]comment

>sinyaさん
あ~、はいはい、いいですよね~。
僕は、日本の公式サイトにある一番左端の写真。ちょっと伏目がちにしているところが好きです。
中国の公式サイトにある集合写真は、去年の夏に来日した時に、東京ディズニーランドでのスナップ写真ではないでしょうか。

そう、ナンバーワンよりもオンリーワン。一歩ひいたところにいる殷焱さんがいいのです~。

投稿者:沢[2004年01月11日 17:16]comment

総合掲示板で、今春の日本全国ツアーのチケット完売が話題なっていますね。
すんごいよなぁ・・・・・・全国規模で数分で売り切れですってよ。あたしゃ、すごいという前に、こわくなりましたけどね(笑)。
ちなみに、僕は、追加公演の5月7日(金)の東京国際フォーラムのチケットがとれました。
殷焱さんを、ばっちり見てくるのです~・・・・・・んでも、チケットがとれなかった方、ごめんなさい。

投稿者:sinya[2004年01月11日 23:59]comment

>沢さん

私は4/18と5/8です(どちらも先行予約)
横須賀も頑張ってみたんですけど、取れませんでした^^;;
#FCも入っちゃいましたよ(笑)

何故、そんなにすぐに売り切れちゃうのか?と言うと...
(あくまでも私見ですが)他のコンサートに比べて
カップルとかグループで行く人達が多い様に感じます。
だからチケットが売れるスピードが早いんですよね。

投稿者:沢[2004年01月12日 07:07]comment

>sinyaさん
なるほど~、そういえば、カップルで来ていた方って多かったような気がします。
まぁ、それとダフ屋みたいなのも多いのだろうとは思いますが、これだけの公演数があるわけですから、
すごいの一言に尽きますね。

投稿者:sinya[2004年01月13日 22:43]comment

>沢さん

まぁ、あれだけアルバムが売れている訳ですから
全国各地に潜在的なファンは多い訳ですね。
なかなか東京まで足を運べなかった人達が
チケット発売に殺到しても可笑しくは無いと思います。
それにブルボンさんとかNECさんもチケット押さえてますしね(^^;)

ちなみにダフ屋も同じでしょうけど、
チケット専門業者は独自のマシンを使って発売と同時に
ISDN回線で1分間に何十回とリダイヤルしてますからねぇ
素人にはとても太刀打ち出来ないんですよね(苦笑)

アレ?殷焱さんの話から外れて来てるな^^;;

投稿者:沢[2004年01月13日 23:43]comment

>sinyaさん
そうそう、意外にスポンサーさんは、いいところを押さえているかも。
あ、殷焱さんの話題・・・・・・そうですね(笑)。
そういえば、やっと、ポスターを手に入れましたよ。もったいないんで、一度広げて、大事にしまっちゃいましたけど(笑)。

投稿者:sinya[2004年01月14日 02:11]comment

>沢さん

うちも同じです(笑)
貼るんだったらもう1枚入手しないとですねぇ^^;;

ところで、昨夏の山野楽器には行かれましたか?
ttp://www.yamano-music.co.jp/event/artist/jyosi/jyosi12.html
私がコレを知ったのが1週間後で、その悔しさを
ずっと引き摺っています(^^;)

投稿者:沢[2004年01月14日 02:28]comment

>sinyaさん
そなのです・・・・・・目の前で殷焱さんが見れたら、どんなにか幸せだったかと思うと、悔しいです~。
これだけ、売れちゃったら、サイン会なんてやった日にゃあ、パニックになっちゃいますわね。
でも・・・・・・と考えると、今春の日本全国ツアーの移動って新幹線でしょうね。
っつーことは、東京に移動の時に、東京駅で待ち構えていたら、お顔を見ることができるかも(笑)。

投稿者:sinya[2004年01月14日 22:12]comment

>沢さん

え〜ッ、追っかけやるんですか〜(笑)
私を含め、何人も東京駅で待ち構えていたら
それは怪しすぎますよぉ(^^;)
#ココを読んで、裏をかかれたりして^^;;

投稿者:YU[2004年01月14日 23:37]comment

三重県のコンサートは、名古屋経由ですかね?
名古屋駅ではってたら一目でも見れるかな、見えたら
いいなぁ~。
名古屋の時は何時にくるのかなぁ~。
そんな暇ないなぁ~。
でも、いつか、いつか夢かなうことを祈っています。

投稿者:沢[2004年01月15日 00:54]comment

>sinya
いや、ちょっとできないでしょう(笑)。
でも、一目、間近で見てみたいですよね~。

>YUさん
ねっ、一目、見てみたいですよね。

投稿者:YU[2004年01月15日 10:04]comment

>沢さん
殷焱さんの長い黒髪を掻き揚げる仕草が見られたら
最高です。ちょっとあぶないかんじかなぁ。
でも他にも、魅力のあるメンバーが多いので目移りして
いる間に通り過ぎていってしまい、気がついたらもう
いなかったていうところでしょうか。

投稿者:沢[2004年01月15日 14:31]comment

>YUさん
はい、そうですね~。
でもね、殷焱さんの場合、前に垂れかかった髪を、ちょっと首をかしげるようにして、さらっと動かす時があるんですよ。
それって、二胡を演奏している時なんで、おそらく、両手が塞がっているからなんだろうけど、
これが、なかなか艶っぽいのです。

投稿者:keidoh[2004年01月15日 21:55]comment

沢さん、YUさん、こんばんわ。
こういうマニアックな話題、結構好きですので笑いながら、お二人のやりとり閲覧させていただきました。

投稿者:沢[2004年01月15日 23:29]comment

あ、keidohさん、こんばんわ~。
いや、見ているだけでなくて、ぜひ、ご意見を(笑)。

投稿者:keidoh[2004年01月16日 05:20]comment

沢さん、おは~です。
女子十二楽坊の皆さんを初めてメディアを通じて拝見したとき、第一印象が「黒髪にワンレングス?今の日本人にはいない」でした。”Beautiful Energy”のアルバムのメンバーの写真見てワンレンの方の人数、数えちゃいました。
沢さんやYUさんのおっしゃるとおり、確かに髪を掻き揚げる仕草は色っぽいですね。
”奇跡”等のDVD映像見ても照明が暗いほどそのように感じます。
あ、いけない、私はビンちゃんのファンだった。

投稿者:沢[2004年01月17日 01:04]comment

>keidohさん
は~い、おはよ~(業界では、いつ会っても「おはよう」なので、いいですよ~)。

んで、みなさん、見ましたか、北京公演のスナップ。殷焱さんってば、綺麗じゃないですか。
んでもって、いつにも増して凛とした中に女性らしい柔和な感じを醸し出して。
あたしゃ、永久保存版にしますね、はい(笑)。
その髪を、さらっと動かす仕草のスナップもありましたね。も一回、ゆっくり見よう~っと。

投稿者:jingshang[2004年01月17日 16:42]comment

みなさん沢さんに遠慮してか100Hitを踏まれないでの私めが記念に・・・

足跡(ぺたっ)

ゲットしとこ。(笑)

投稿者:瑞浪[2004年01月17日 17:41]comment

わ~!!jingshangさんの足跡がそこに・・・写真撮っとこ!!

香港コンサートの写真を見ると、殷焱さんもエクステつけてますね~(^ω^)いつものスラッッと長い黒髪もしかり、このヘアーも魅力的ですね!

投稿者:沢[2004年01月17日 21:26]comment

>jingshangさん
は~い、ど~ぞ~(笑)。
足跡、拭いとこっと・・・・・・ごしごし・・・・・・代わりに、足跡べた~(笑)。

>瑞浪さん
見ました、見ました、いいですよね~。
この黒髪は素敵です、このステージでも、首をかしげて演奏するシーンを探してしまいました。

投稿者:沢[2004年01月17日 22:48]comment

香港公演を見て戻ってまいりました(映像でですよ(笑))。
ふぅ・・・・・・何て、力強くて、かっこいい女性達なんでしょうね。殷焱さん、素敵だったなぁ~、もう、だめ(笑)。
最後のアンコールで、髪を揺らしてノリノリのところって泣けそうでした(笑)。
も一回見よ~っと・・・・・・。

投稿者:瑞浪[2004年01月17日 22:59]comment

あっ!!沢さんの足跡だ~!型をとっとこ(笑)

自分は香港公演の映像見れることは見れるのですけど、時間がかかる&途中で止まるので、見ててもどかしいです(ソワソワ)

投稿者:沢[2004年01月18日 00:00]comment

>瑞浪さん
ん~、そうですかぁ・・・・・・長いですから、ファイルサイズも大きいですものね。
僕は、FTTHですが、さすがに何回か止まりました。

投稿者:阿[2004年01月18日 05:28]comment

>最後のアンコールで、髪を揺らしてノリノリのところ
と輝煌で気がついたのですが、殷焱さん、体と二胡の間隔がいままでと違うと思います。雷滢さんが今まで上半身の動きが大きくすごいなと感心してましたが、それでも二胡はそう揺れてないようで、体との間隔もほぼ一定ですが、殷焱さん今回二胡を体から向こうへ押したり手前に引いたりして演奏スタイルが変化してると思います。(26:00頃)
DVDの映像では見たこと無い、すごい。普通は演奏しにくいのでは?

投稿者:沢[2004年01月18日 17:08]comment

今日の「女子十二楽坊のすべて」では、殷焱さんの激しい面も見られましたね。
リハーサルの時に、周健楠さんと意見がぶつかるところですが、一歩もひかない(笑)。
いいなぁ、この強さ。これも魅力だって感じました。

>阿さん
そうそう、殷焱さんの場合、二胡をぐっと突き出すようにして演奏するところが凛々しいのですが、
のってくると、髪をふって激しく動きますよね。それでも、演奏が乱れないのはすごいと思いますよ。

投稿者:阿[2004年01月18日 17:57]comment

「女子十二楽坊のすべて」は良かったようですね。私は知人のCATVで録画してもらって明日の夜遅く見ることが出来る予定です。
>周健楠さんと意見がぶつかるところですが、一歩もひかない
興味深いです。

投稿者:sinya[2004年01月18日 19:21]comment

上記番組の中で沖縄の民家を訪れるシーンが有るのですけど
ほぼスッピンに近い殷焱さんも、なかなか素敵でした(^^)

番組で何かプレゼントでも有るかと期待してたのに
何も無かったですよね〜(笑)

投稿者:沢[2004年01月18日 21:23]comment

あ、そうですね、沖縄の民家に行って、沖縄の文化を見たいという希望に応えたという場面ですね。
あの時って、殷焱さんだけではなくて、全員が、ほぼスッピンに近かったですね。
いや、でも、殷焱さんは素敵でしたよ。
写真撮影の時だったか、もう少し、口紅は赤いほうがいいとかも言っていましたね。
僕は、殷焱さんがブランコに乗るシーンが見たかったな~(笑)。

投稿者:samu[2004年01月18日 22:59]comment

こんばんわ。新参者です。宜しくどうぞ。

実はさきほどスンティンさんの板で初登場したんですがインイェンさんも気になってしょうがないのでお邪魔させていただきます。

>沢さん、先ほどはありがとうございました。
音楽的な話ですが、例えば「香格里拉」の後半部でのリーチュンさんとのソロ、恵比寿での「地上の星」でのソロ等の64だか128分音符の音の出し方、キレは半端じゃないです。これは、沢さんの言うとおり激しさ、妥協の無さが多分に影響していると思います。

と、なんだかんだ言っても沖縄での踊り、ひょうきんで可愛かったなあ。あの家族がうらやましかったです。

投稿者:沢[2004年01月18日 23:28]comment

>samuさん
いえいえ、こちらこそ、よろしくです。
そうですね、演奏のキレに関しては鋭いものがあります。とても性格的なものを感じますね。
それと、演奏の手を休めた時に、首をふってリズムをとるのが、彼女らしいクセですね。
メンバー全員に言えることですが、とても、演奏に対して真面目に取り組む方と思います。

投稿者:沢[2004年01月19日 02:12]comment

ふ~・・・・・・やっぱり、ここは落ち着くだわさ。
時々、新着書込みのリストから消えるけどね~(笑)、いいの、いいの。
殷焱さん、今日はよかったですよ~、ひょうきんなところも見たし、しゃべるところも見たし、強いところも見たし。
今度は、もっとプライベートなところも見たいな~。
女子十二楽坊から音の仕事が来ないかな~・・・・・・(笑)。
そだ!!、売り込んどこ!!、誰が見るやも知れぬ。

我,在日本做着电子音乐制作的工作。
使用合成器和MIDI有自信。
想做12-girls band的工作。
有关人员,无论如何请联络。
请多关照、謝々。

おしおし、さて、寝るべ・・・・・・。

投稿者:ヒデ[2004年01月19日 04:03]comment

沢さんがいつもプッシュされているので、最近だんだんと気になる存在に・・・。(笑)
しゃべり出すと止まらないところ(レコ大の出演前の映像とか~)も見掛けと違って(?)面白いです。
口紅の件では、日本式のナチュラルな感じのメイクとはやはり化粧美の文化が異なるのだなぁと思いました。

投稿者:sinya[2004年01月19日 07:01]comment

このサイトのBBSってMacのIEだと書き込めない(泣)
いちいちNetscape立ち上げるのが面倒なので、
これでも私の書き込みの足を引っ張ってます(笑)

>沢さん
もし、十二楽坊さんからお仕事来たら
私も引っ付いて行こうかな(笑)
ところで「輝煌」(TVで流れてた部分)のリズム判りました?
覚えやすいけど難しいですよね(^^;)

投稿者:YU[2004年01月19日 23:46]comment

や~みなさんの書き込み数があがってきましたね~。
最初、沢さんの一人舞台の様なページで書き込み数も
止まり気味だったのですが、イエンさんのひょうきんさが
年末あたりの放送で広まり、親近感がでてきたのかな
僕も彼女の演奏している時の、近寄りがたい雰囲気が
逆に好きでしたが、はにかみながら踊る、マシンガントークでまくし立てる、などのギャップを知るにつけ、ますますひきつけられていきました。
しかし、自分が正しいと思った事は、とことん通すといった姿勢には、彼女の音楽に対する情熱の熱さを垣間見た気がしました。
気の強さとひょうきんさのギャップが魅力のイエンさん
体に気おつけてガンバ!
sinyaさん同様、楽坊の仕事には会社ズルしてでもついていきます。その節は沢さんの付き人とでも紹介してください。

投稿者:沢[2004年01月20日 01:27]comment

>ヒデさん
いい傾向です(笑)。
そうやって、引き込むのだ~・・・・・・ずるずる(笑)。

>sinyaさん
「輝煌」は、素直に考えると、ドラムソロにピンちゃんの笛がかぶさるところから、4分の3.5ですよね。
んで、エンディング近くになって4分の1.5をはさむようにして、また4分の3.5に戻るみたいな。
4拍の裏からのシンコペーションではありませんしねぇ。4分の3.5って書くのは勇気がいるけど・・・・・・。
sinnyaさんは、どうでした?。

>YUさん
いやいや、マネージャーということにして、直接、彼女達と話ができる役どころを(笑)。
んで、殷焱さんに僕を売り込んでもらうのです~(笑)。
って・・・・・・夢は、大きいほうがいいということで、ひとつ、(^^; 。

投稿者:sinya[2004年01月20日 03:59]comment

>沢さん

聴けば聴くほど分からなくなります(汗)
私には3.5にする勇気は無いなぁ...
というより解りません(笑)
再生スピードを下げて聴くと、ドラムソロの箇所から
4・4・3・3・3・4・3・4・3・4・4...
        笛→
に聴こえるんですが、ノーマルスピードだと全く
追い付きません。
#リハーサル風景の時に譜面も写してくれれば良いのに(笑)

投稿者:沢[2004年01月20日 04:11]comment

>sinyaさん
あ~、なるほどですね~。
僕も、テンポを落として聴いてみます。
この曲って、誰かが、必ず採譜をするだろうから、それが見ものですね(笑)。
でも、とれない譜面なんてないはずですよねぇ・・・・・・くっそ~・・・・・・。

投稿者:ヒデ[2004年01月20日 07:14]comment

カメレオンの様な、少し妖艶な雰囲気、もの静かさ、カッコ良さ、鋭さ、プロっぽさ、技能派っぽさ、ひょうきんさ、面白さ、等を兼ね備えておられる方ですよね。
(解かりにくい?(笑))

投稿者:YU[2004年01月20日 19:11]comment

>ヒデさん

そうです。そこが彼女の魅力なんです。
きっと、みなさんも魅了されますよ~。

投稿者:sinya[2004年01月21日 01:08]comment

いかん、横須賀のチケットまでGETしてしまった。
ヤフオクで定価だったので...つい(笑)
ホール最上階(5階席)なので、殷焱さんをアップで
観るには30倍ぐらいの双眼鏡が必要かも(^^;)

投稿者:沢[2004年01月21日 01:34]comment

>ヒデさん
爬虫類は苦手です~(笑)、もちっと、見てくれのいいのがいいな~(笑)。
うん、でも、その後の表現は、その通りですね。僕は、やはり、彼女の目線かなぁ。
それと、基本的に、彼女の顔の輪郭が好きなのです(笑)。小じんまりと小さいでしょう。
それと、彼女の場合、リズムのノリがきっちりしていていいのです。あまり、中国古典音楽を意識していないみたい。
アメリカに行って、ビンビンにリズムで押す人達とかと共演になったら、殷焱さんで対抗するしかないと思う、あたし(笑)。

>sinyaさん
僕も、倍率の大きいなんてものじゃないオペラグラスを購入しよう思っているです。
東京国際フォーラムの31列の真中からちょっと舞台に向かって左くらいのところなんで、
場所的にはいいのですが、オペラグラスの画面いっぱいに、殷焱さんを見るのだ~(笑)。

投稿者:COO[2004年01月21日 01:45]comment

>沢さん
望遠鏡じゃマズイですか?………マズイよね?(笑)

投稿者:沢[2004年01月21日 01:57]comment

>COOさん
まずかないと思うよ(笑)。もしかしたら、客席で目立って、彼女達が目線をくれるかもしれないよ(笑)。

投稿者:沢[2004年01月21日 01:59]comment

>COOさん
ぎさんが、ダビングが終わったって~。持ち場に戻ったほうがいいよ~。

投稿者:sinya[2004年01月21日 02:07]comment

>沢さん
私は東京国際フォーラムの時、30列目の右側です。
って日にち違うんですよね(笑)

マジな話、双眼鏡で客席から観てると
レンズがキラキラ光るので
舞台から結構目立つそうですよ〜。
誰かのコンサートの時、歌手の方が言ってました(^^)
ココは一つ、特注でデカイの如何ですか?(笑)

投稿者:COO[2004年01月21日 02:08]comment

>沢さん
持ち場に行って来ました(笑)。
色々とありがとうございました。m(_ _)m。

投稿者:沢[2004年01月21日 02:33]comment

>sinyaさん
あ、それ、ありますね。
オペラグラス越しに目が合うような気分の時ってありますよ(笑)。

投稿者:沢[2004年01月21日 04:31]comment

>sinyaさん
「輝煌」なんすけど、これって最初のKickのテンポを聴くと、120ちょい速やくらいではないかと思うのですね。
これを、倍テンにして、4、3、4、3ととるのは、のれないかもなんですが、
もうひとつの考え方は、4分の7拍子ですね。今まで、4分の4拍子で2小節で書かれてあるところを。
僕だったら、そのように記譜するかもです。
何にしても、映像を見て聴き取ったくらいですから(笑)、CDが発売になったら、ゆっくり聴きたいと思います。

投稿者:sinya[2004年01月21日 05:00]comment

>沢さん
お互いに夜更かし組ですなぁ(笑)

ところで4分の7拍子という考え方には同意しますです。
終わりの方はどうでした?
しかし“映像を見て”というのは流石ですね(^^;)

それで今、双眼鏡を検索していたんですが
倍率が高くなるとブレますよねぇ。
そうかと言って三脚は持ち込めませんし(笑)
手ブレ防止機能付きもあるけど凄い値段。
ttp://www.goto-kyoei.co.jp/tokyo/BINOCULAR/IS_TS.htm

あと双眼鏡とオペラグラスの違いは
>内部にプリズムがあれば双眼鏡、そうでなければオペラグラスになります。
なんだそうです。その線引きは知りませんでした。

投稿者:沢[2004年01月21日 06:05]comment

>sinyaさん
夜更かしというか、昼まで寝てるというか・・・・・・(笑)。この業種の性ですね(笑)。

はい、では、4分の7拍子ということで採譜してみます。エンディングは、まだわかんないっす(笑)。

双眼鏡は、いいのになると、高いんですねぇ・・・・・・バード・ウォッチング用とかのを買ってしまおうかと思ったのですが、
ン万円どころではないんですね。どうしようかなぁ・・・・・・でも、持っていると、きっといいことがありますよね~(笑)。

投稿者:sinya[2004年01月21日 06:19]comment

>沢さん

“この業界の性”...確かに(笑)

双眼鏡も必要だけど、揚琴は?(笑)
今月号読ませて頂きましたよ(^^)
#感想は後日メールで

投稿者:沢[2004年01月21日 06:43]comment

>今月号読ませて頂きましたよ(^^)
あ、あら、ありがとうございます。
私の計画中のユニットの宣伝記事みたいで・・・・・・すみません(笑)。
楊琴もほしいですねぇ・・・・・・って書いてありましたね(笑)。
シンセサイザーと二胡、楊琴というグループを作りたいのですよ。

投稿者:jingshang[2004年01月21日 12:51]comment

>いかん、横須賀のチケットまでGETしてしまった。
ヤフオクで定価だったので...つい(笑)
sinyaさん、私もヤフオクでようやくチケット確保できました。出品者は同じ大阪の女性でした。
私、コンサート行くのって初めてなんですが双眼鏡とオペラグラスってどう違うのですか?検索してみたら同じような形だったような?@私っておバカさん

投稿者:沢[2004年01月21日 13:42]comment

>jingshangさん
sinyaさんのお話から察するところ、双眼鏡にはプリズムが付いてて、オペラグラスには付いていないということですから、
拡大率の違いと拡大した時の鮮明度が違うのではないかと思います。
※お~い、わかんないぞ~、無理に説明すんな~>おれ(笑)。

投稿者:沢[2004年01月21日 13:47]comment

>jingshangさん
あ、そーだ、jingshangさんさー、オフ会の関西/大阪方面の、まとめ役やんない?。
んで、今春の日本全国ツアー直前、大オフ大会やろーよ~(笑)。
ま、時間があいたらということでね、無理は禁物です。

投稿者:jingshang[2004年01月21日 14:32]comment

>sinyaさんのお話から察するところ、双眼鏡にはプリズムが付いてて、オペラグラスには付いていないということです
なるほど~プリズムですかぁ。プリズム・・・遠い昔に聞いたことありますね。@20年以上前(爆)
沢さんの持ってらっしゃるオペラグラスって外観は双眼鏡みたいな形ですか?持って行ったはいいが、周りの人が違うもので見てたら恥ずかしくて使えなくなっちゃいます(照)

>あ、そーだ、jingshangさんさー、オフ会の関西/大阪方面の、まとめ役やんない?。
無理っす(汗)こう言うHPでのオフ会って何するのか、よく判ってないし・・・チャットのオフ会なら経験あるからできますけど(笑)

投稿者:沢[2004年01月21日 16:09]comment

>jingshang
そうよね・・・・・・プリズム・・・・・・何か、おっきそうよね。
みんな、ちっちゃいオペラグラスで見ているところを、一人でバード・ウォッチングしてるみたいなのっていやだよね(笑)。
僕のは、双眼鏡みたいのです。でも、両目で見れないのよね・・・・・・不器用なのかな・・・・・・いつも、片目で見ているのだ(笑)。
どちらにしても、持っていったほうがいいですよ。

オフ会って、チャットのオフ会と変わりはないでしょう(笑)。
うん、でも、自然的に集まったほうがいいと思いますし、成り行きに任せるです(笑)。
東京のほうにも参加できると楽しいですね。

投稿者:jingshang[2004年01月21日 16:52]comment

>僕のは、双眼鏡みたいのです。
安心しました♪ヤフオクで検索した双眼鏡みたいなオペラグラスを落札して持って行くようにします~。

>オフ会って、チャットのオフ会と変わりはないでしょう~東京のほうにも参加できると楽しいですね。
チャットだと若い子ばかりですよ。勝手に盛り上がってくれます。こちらは日程、場所を各自に聞いて調整するだけです。(笑)
東京への参加は多分ないです。沢さんの家の前に座ってることはあるだろうけど(謎)

投稿者:sinya[2004年01月21日 21:55]comment

>sinyaさんのお話から察するところ、双眼鏡にはプリズムが付いてて、オペラグラスには付いていないということですから、
>拡大率の違いと拡大した時の鮮明度が違うのではないかと思います。
>※お~い、わかんないぞ~、無理に説明すんな~>おれ(笑)。

確かに分かりませんねぇ(笑)
昔の理科の授業を思い出して下さい(^^;)
レンズを通った像は天地が逆さまになってますよね。
それをプリズムで正立像に変換するのが双眼鏡、
接眼レンズで変換するのがオペラグラス、ということです。
色収差等を考えれば当然、双眼鏡の方がクリアな訳です。
但しプリズムの分、大きくなりますのでかなり目立ちますね(笑)

投稿者:sinya[2004年01月21日 22:12]comment

で、総合掲示板の続き。

月刊ピアノで
殷焱さんは、中嶋朋子さんにされてますが(笑)
う〜ん、どうでしょう?
雰囲気は似てるかなぁ???

投稿者:沢[2004年01月21日 22:56]comment

>sinyaさん
な~るほどぉ~、つまり、双眼鏡のほうが、はっきり見えるわけですね・・・・・・どこかの局の女子アナみたいなまとめで、すいません、(_ _; 。
殷焱さんは、中嶋朋子さんでは・・・・・・ないような。あの方、誰に似ているって、あまりねぇ(笑)。
典型的な中国美人と思うんですけど。

>jingshangさん
うちの前って・・・・・・道路で寒いよ(笑)。

そう言えば、みなさん!!。
今日は、中国では大晦日らしいですよ。ちょっと、早いけど・・・・・・。
「恭賀新年~、殷焱さん~、それと、女子十二楽坊のみなさ~ん」

投稿者:YU[2004年01月21日 23:20]comment

沢さん、sinyaさん、jingshangさん

羨ましい位のってますね~。

い~な、い~な、い~~~~な。

生イエンさんが身近で見られて。

あたしゃ~悲しいヨ~。(ちびまるこちゃん風に)

何とか、NECのキャンペーンかDVDのキャンペーン

で名古屋公演当たらないかな~。

神様~、仏様、殷焱さま、哀れな子羊に愛の、いや

楽坊公演のチケットをお願いします。

投稿者:沢[2004年01月21日 23:42]comment

>YUさん
あ、あら、プラチナ・チケットだっていいますからねぇ・・・・・・。
殷焱さん、生で見ると、ものすごい美人なんで見せてあげたいです~。
武道館ライブの時に、オペラグラス越しに目が合いまして(そのような気がしただけですが)、
ぞくぞくぞく~・・・・・・としまして、それ以来、はい(笑)。そのくらい美人でした(笑)。

投稿者:ぎ[2004年01月21日 23:59]comment

ぎ@蒋瑾板住人です(笑)

オペラグラスって何倍のをお使いです?>沢さん
わたし12.5~50倍のやつを使ってるけど、
30倍以上だと頭痛くなって・・・

オフ会
日程が合えば、東京か名古屋か大阪か
どこかに参加したい・・・

なんで 蒋瑾さんが江角マキコなんだ~<月刊ピアノ

投稿者:沢[2004年01月22日 00:43]comment

>ぎさん
え~と、何倍なんだろう・・・・・・武道館の1階のA列から見ると、殷焱さんの全身がオペラグラスの中に収まりました(笑)。
蒋瑾さんが江角マキコ?、殷焱さんのことを中嶋朋子って言うし、センスが悪いね、「月刊ピアノ」。

投稿者:YU[2004年01月22日 00:55]comment

>蒋瑾さんが江角マキコ?、殷焱さんのことを中嶋朋子って言うし、センスが悪いね、「月刊ピアノ」。

そうそう、彼女たちの美しさを日本人と比較しちゃ~
いけない、いけない。

中国で生まれた、類まれな美貌と知性、教養、感性を
備えた、トップクラスの美女楽団ですよ~だ。

>殷焱さん、生で見ると、ものすごい美人なんで見せてあげたいです~。

見せて、見せて、出来ればかぶりつきでお願いします。

投稿者:沢[2004年01月22日 01:37]comment

>YUさん
だよね、何でもかんでも、日本人の感覚に持ってくること自体、よくないと思う~。
大体、初めて日本に来た時なんか、「中国のモー娘」ですからね、バカにすんな~。
あ~、すっきりした(笑)。

投稿者:sinya[2004年01月22日 01:51]comment

>YUさん
名古屋公演って1日しか無いんですね。
どうしても殺到しちゃいますよねぇ。
何かのキャンペーンで当たる事を祈っております。

投稿者:sinya[2004年01月22日 01:54]comment

>沢さん

「月刊ピアノ」のセンスが悪いというよりも
アサ○芸能とか週刊○ストがやりそうなネタを
天下のヤマハがやっちゃねぇ(笑)

#私、モー娘。も好きで〜す(笑)

投稿者:ヒデ[2004年01月22日 02:10]comment

声の響きがまた何とも言えず良いですね。
ビブラートがかったと申しましょうか。。

投稿者:沢[2004年01月22日 02:33]comment

>sinyaさん
あはは、そうですね、そのノリはあるかも(笑)。
そっか、ヤマハ出版だったですね、編集部だけは大きいんですけどね、な~にをやってんだか(笑)。

あ、モー娘もお好きだったんですね、失礼いたしました(笑)。

投稿者:沢[2004年01月22日 02:56]comment

しかし、この時間帯に来るメンバーって決まっていますね(笑)。
何か、みなさん、目がぱっちりしてそうで・・・・・・・(笑)。
特に、このボードは、夜の12時過ぎの書き込みが多くて、時々、とんでもない時間の書き込みがありますね(笑)。
↑そらぁ、あんたでないの・・・・・・>おれ。

投稿者:monpan[2004年01月22日 03:05]comment

>沢さん
>しかし、この時間帯に来るメンバーって決まっていますね(笑)。

こんばんわ そうですね いつもはレイちゃんのところにいるんですが、このぐらいの時間になるとレイちゃんのページに書き込んでくれる人少なくて・・・・ ついついいろんな人のところへ遊びに行っちゃいます。  月刊ピアノ レイちゃんは誰似なんでしょう ちょっとだけ気になるぅ~

投稿者:沢[2004年01月22日 03:33]comment

>monpanさん
あ~、そうですね、誰だろう・・・・・・あまり、期待はできそうにないですけどね(笑)。
雷滢さんといえば、独弦琴を使うことで、メンバー中でも異色な存在ですね。
今年の女子十二楽坊は、おもしろくなると考えているのですが、
雷滢さんの独弦琴の可能性は、もっと見せてほしいですね。

投稿者:sinya[2004年01月22日 03:57]comment

>monpanさん
もう寝ちゃったかな?
レイさんは水野真紀似らしいですよ(^^;)
#クレームは編集部に(笑)

投稿者:sinya[2004年01月22日 04:06]comment

>沢さん
早い時間に寝るのは体調悪い時ぐらいですよね?
普通の状態の時に早寝すると、とんでもない時間に
起きちゃいますし(笑)

投稿者:monpan[2004年01月22日 04:10]comment

>sinyaさん
ありがとうございます  水野真紀っすか? 納得いかん!! プンプン  (笑)
まだまだ寝ませんよ あともう少しだけ起きてようかな

投稿者:Shredmaster[2004年01月22日 04:54]comment

今宵は郵便で届いた結構珍しい(ほんとに珍しいんだろうか?w)芋焼酎を楽しんでるんで俺も起きてますよ. ってなわけで テンテンちゃんとこで予告したとおりやって来ました Shredmaster です.(沢さん 俺ここにも遊びに来ましたよww) ちなみに 俺の体質として 芋焼酎を飲むと知らぬ間に寝てるんで 一応最初に言っときます.w

さてと... 18日の特集でわかった事の一つに 殷焱さんのひょうきんさってのがあるんですけど あの沖縄の民家でのシーンで 地元の人たちがジャミセンとか太鼓とかで演奏してるとこがあるじゃないですか.(ちなみに 孫媛さんの”もずく6杯”もこのあたりのシーンw) あのシーンで一番乗って楽しそうに踊ってるのってこの子ですよね.w 恵比寿でのライヴDVDしか持ってない(いい加減他のアルバムも買え)俺なんで 最初の印象は 殷焱さんっておとなしいなぁって思ってたんですけど TV特集では めちゃんこ明るいとこを見せてくれたんですよね. 素晴らしいです! 沢さんが好きになるわけだ...w

それはさておき この人がまたずば抜けてる! 恵比寿の時の”自由”の二胡ソロで この人がすんごい腕を見せてます! ”新古典主義”とか他にもいろいろソロを見事にこなしてる彼女ですが 個人的には”自由”でのソロが一番好きですね. めっちゃくちゃかっこいいんどす!

やっぱり一人のメンバーだけを好きになる事はできないなぁ...w

投稿者:monpan[2004年01月22日 05:12]comment

Shredmasterさん いいなぁ 焼酎、 僕も一杯いただきたい(笑)  僕も最初、殷焱さんっていつも難しい顔してるなぁと思ってました。 でも過去のTV番組などをみてとっても明るい娘だなぁと思いました。 あとなんとなしにですけど、演奏しているとき詹麗君さんと一緒のとき心なしか殷焱さんお顔がおだやかなような・・・気のせいかもしれないですけど・・・・ 

投稿者:沢[2004年01月22日 05:27]comment

>Shredmasterさん
いらっしゃ~い(笑)。なかば、強引に連れてきた感じですが(笑)。

殷焱さんって、そうなんす。何か、すごい激しいものを持っているのを感じるんですね。
本当に、おとなしそうに見えるけど、武道館ライブを見て驚きましたね。
この方は、ビートにのるのが一番うまいです。さらに、結構、髪を振り乱してノリまくるんです。
あたし、こういうミュージシャンに弱いのよね(笑)。
それと、ミュージシャンに必要不可欠な要素ってセクシーさ(演奏のセクシーさですよ(笑))と考えているのですが、
Shredmasterさんが言うように、「自由」のソロってセクシーなのです、これが(笑)。
とはいうものの、メンバー全員を、よ~く見ると、それぞれに、すごい個性があるです。
集合の魅力から個の魅力に移り変わりつつある貴重な時期ですね。見逃しちゃだめですよ~(笑)。

投稿者:沢[2004年01月22日 05:32]comment

>sinyaさん
はい・・・・・・早起きすると、一日中、体調が良くないです(笑)。

>monpanさん
殷焱さんと詹麗君さんって、火と水くらいタイプの違う演奏家ですよね。
そんなことも、本人達も気づいているでしょうから、逆に安心できるのかもしれませんよ。

投稿者:monpan[2004年01月22日 05:41]comment

>沢さん
そうですね どちらの演奏もすきなのですがお互いを信頼しあっている雰囲気がわかります。 こういう関係が彼女たち全員にあって女子十二樂坊なんだなって改めて思い知らされます。   ところでここと孫婷 さんのページいったりきたりで忙しい・・・(笑)

投稿者:矢[2004年01月22日 11:52]comment

殷焱さん*も*大好きな矢です。
沢さんの本拠地にもちょっとお邪魔(笑)

専輯VCD -> 奇跡DVD -> 恵比寿DVDと見ていくと、彼女の演奏時のアクションが次第に大きくなってきているのがよくわかります。
思うに、それまで彼女が長年学んできた伝統的古典曲とはまったく異なる演奏スタイルに、彼女自身が「これだ」という確信を深めていくに従ってということなのでしょう。
だから演奏時の表情もどんどん変わってきてますよね。
みなさんも言われているように、恵比寿DVDの時の殷焱さんは、惚れ惚れするほど恰好良いです。
特にソロを取るとき、あくまでもクールな表情を保ったまま、けれども自らの内側から沸き起こり、ほとばしる音楽的感性に身を委ねているかに見える様子には、息を呑んでしまいます。
その上さらに、ビシビシと切れ込んでくる鋭い音を炸裂させてくれるんだから、こりゃあ、もうたまったもんじゃありませんわね、旦那(笑)

とにかく、女子十二楽坊の音楽に接するまで、二胡がこれほどまでにパワフルな楽器であるとは、およそ想像だにできませんでした。不勉強といわれればそれまでですが、つくづく彼女たちのファンになれてよかったと思います。

......と、ちょっと真面目に書いちゃいましたが、もちろん、阿拉木汗で軽やかに演奏する殷焱さんも好きですよ(笑)

投稿者:沢[2004年01月22日 12:08]comment

矢さん、いらっしゃい。
そうなんですよね、恵比寿ガーデンプレースのライブのように鋭い感じと、
「阿拉木汗」で、にこやかな表情を作って軽やかなステップを踏む可愛らしさが同居しているんです。
この方、結構、タレント性があるかもね(笑)、おとなしそうに見えて、恥ずかしがり屋ではないですし。

二胡という楽器は、本当にパワフルな楽器と思います。へたなギターより迫力がありますものね。
まぁ、それだけ、うまいってことか(笑)。

投稿者:矢[2004年01月22日 13:24]comment

>沢さん
ほんと、Exciteインタビューの時のとか、その他のオフステージのショットを見ると、とてもおとなしそうに見えるんですけどねえ。
どうしてどうして、確固たる芯と激しさをもお持ちのようですね。
だからこそ、周おねーさまと激突したりもするんだろうし。(もっとも、あのシーンは、殷焱さんが二胡隊を代表して、という感じにも見受けられます。ステージの様子を見ても、彼女が二胡隊の精神的支柱という感じがしますし)

とはいえ、もともとストレートロングに弱い私としましては(笑)、殷焱さんのオフステージのお写真にもクラクラきておりまして。TDLでの写真で、みなからちょっと離れ柵にもたれて微笑んでるショットがありましたよね。あれなんか、もう(笑)

殷焱さんに限らず、みんな素敵で、もうほんとに困ってしまいますわね(大笑)

投稿者:沢[2004年01月22日 13:37]comment

>TDLでの写真で、みなからちょっと離れ柵にもたれて微笑んでるショット
それね~、はいはい(笑)。私のお気に入りは、公式ページにあるプロフィールの一番左のショットかな。
伏目がちにして、何か考えている風の~・・・・・・仕事もしないで、何やってだろ・・・・・・おれ。
ま、みなさん素敵ですね(笑)、馬菁菁さんとかも好きなんです、あたし・・・・・・早い話が、きりっとした女性が好きなのだな。
・・・・・・いいから、仕事やれってか・・・・・・(笑)。

投稿者:沢[2004年01月22日 13:55]comment

う~、仕事がのらない・・・・・・大体、今時、荻野目洋子なんてコピってられないっての・・・・・・。
彼女達のアルバム聴こ~っと。
ボリュームめいっぱい、ドーン!!。あ~、気持ちいい~(笑)。
しかし、「自由」って、やっぱり、いい曲ですね。

投稿者:jingshang[2004年01月22日 14:07]comment

ぷ・・・
荻野目洋子・・・加油~沢さん。@面白すぎ

新年快乐恭喜发财殷小姐~。
今年是也日本的热烈的殷焱爱好者泽先生支援哟。
我也非常喜欢作为殷的演奏家的认真的表情。
象今年也是对你来说好的年一样地。

投稿者:沢[2004年01月22日 14:21]comment

>jingshangさん
あらま~、謝々~。

恭賀新年~、殷焱小姐~。
今年也支援你。
以一回好、请给我回答~。

さて、今度こそ、仕事するぞ~、(^^; 。

投稿者:jingshang[2004年01月22日 14:49]comment

>さて、今度こそ、仕事するぞ~、(^^; 。

ぁゃしぃ・・・(疑)

投稿者:沢[2004年01月22日 16:17]comment

女子十二楽坊の話とずれて、すいませんなのですが、MAA(MTV Asia Award)という大きな音楽祭のイベントがありまして、
それに、BoAが異例の日韓代表で招待されたらしいです。日本と韓国両方を代表するのだから、大したものです。
このように、アジアの女性達が活躍してくれるのって、何だか、嬉しいです。
日本だってアジアなんだけど、どうも欧米の音楽に追従する傾向にありますね。
女子十二楽坊は、自国の音楽を、しっかりと守って海外に出てきました。うらやましいです、こういうのって。
日本人の自覚を持って音楽をやりたいものです。欧米のまねっこではなくて。

投稿者:YU[2004年01月22日 18:13]comment

>日本人の自覚を持って音楽をやりたいものです。欧米のまねっこではなくて

沢さんのおっしゃる通り。
われわれ日本のアーティストが海外で成功しない理由
とは、(オリジナリティーの欠如)の一言に尽きると思われます。
楽坊様は中国伝統楽器を用い、現代のポップスを見事なアレンジで演奏するといったオリジナリティーを持ちつ
中国選りすぐりの演奏テクニックと美貌を兼ね備えた、12人編成というバンドスタイルを採用することで、プロモーション上不可欠なビジュアル面にも新境地を築かれました。
プロデュースの旨さもあったでしょうが、マドンナやプリトニーなどの欧米ミュージックシーンにしか興味を示さない、日本の音楽関係者に、もっと広い視野を持って世界
に通用するアーティストの育成をお願いしたいと思います。
それと楽坊の日本における短期間での成功理由の、大きな要因としては、歌曲ではなかった点ではないでしょうか?
いつも日本人アーティストが海外進出の際、壁になるのが言語の違いですよね。事実、楽坊のみなさんも日本のTV出演の際と香港でのTV出演の際に見せる表情を見ても、明らかに違いがわかりますよね。
話が通じるということは、他人を知る上で大変重要な事
と思われ、その点において、今後、世界戦略上日本の
音楽シーンも楽坊さん達に学ぶ点は多いにあると思いました。
暴走気味で、長文になりすいません。

投稿者:YU[2004年01月22日 18:54]comment

後、16件で200件突破。

さてさて、200件目の栄冠は誰の手に?

もちろん狙ってますよね、沢さん。

投稿者:本宮[2004年01月22日 19:26]comment

みなさん、こんばんはー おじゃましまーす。
ガラガラ ぴしゃっ。

あー寒かったー。みなさんお揃いですね。
今日、電車の中で「自由」の着メロ鳴らして遊んでいる若い人がいましたが、ちゃっちいメロでした。
沢さんが作られたものに比べるとかなり薄っぺらでした。メロディーは聞こえるのですがバックがないのでひどく薄っぺらに聞こえました。それでも近くにいた若い女の子は羨ましそうな顔で聞いてましたから、隠れファンはかなりいると感じました。携帯電話の中の着メロをこのサイトで人気投票ペスト10曲ぐらいを標準装備すると隠れ十二楽坊ファンが凄い勢いで買うのではと思いました。
沢さんが着メロ作って携帯電話の製造会社に売り込んでは。ヒット間違いなしだとおもいますが。もちろん42和音フルコーラスで。

投稿者:本宮[2004年01月22日 19:28]comment

連続ごめんなさい。言い忘れました。待ち受け画面はもちろん十二楽坊です。全体と十三人分の14種類フル装備です。

投稿者:沢[2004年01月22日 20:53]comment

>YUさん
実に、的確な解説です、そのまま原稿にしたいくらい(笑)。
しかし、YUさんのご指摘の通りを感じています。日本の音楽業界は、現在、超がつくくらいの大不況。
それを、中国からの美女達が打破する一環になりましたものね。
実は、昔、イギリスで音楽活動をする話があったんです。もちろん、夢見る想いで話を聞きました。
一生懸命に当時のヨーロッパの流行を研究して、プロデューサーの前で披露したのですが・・・・・・
「いやいや、違う。日本を演奏してくれ、もっと日本だ」って言われて、愕然としたことがあります。
あちらにとっては、自国の音楽に影響された外国人はいらないということだったのでしょうね。
でも、自分の中には、日本なんてものは何もなかったわけですわ。
女子十二楽坊を見ていて、その時のことを思い出してしまいました(苦笑)。
彼女達のすごさは、自国の誇りにもあるということだと感じた次第です。
絶対に、日本に染まるようなヤワではないですね(笑)。

>本宮さん
あ、自作のが・・・・・・あったりします。はい、フル・アレンジです。
ん~・・・・・・いずれ、お会いできる機会がありましたら、期待してくださいませ(笑)。

投稿者:YU[2004年01月22日 22:20]comment

>実は、昔、イギリスで音楽活動をする話があったんです。

さすが、沢さんですね~。
僕なんか、beatlesに憧れ、ベースをかじりましたが、挫折してしまい。学生時代のせっかくの時間を無駄に過ごし、社会人になってから、一時、会社の友人とバンド
を結成した時、あの時もっと真剣に取り組んでいたらな~などと後悔したものです。
ですから、イエンさんの様に真剣に自分の人生と音楽
に取り組んでいる姿をみると、羨ましいと共に惹かれて
しまうのだと思います。

PS さっき計算間違いしてました。
   200件突破まで後、これで後、21件でした。

テンテンちゃん、ビンちゃんコーナーに追いつけ追い越せ。

投稿者:sinya[2004年01月22日 22:27]comment

あと20件ですね。
ところでココって次のページには行かないんですかね?
#あるいは新しい順に表示出来るとかいうの。
外出先からFOMAで読んでたんだけど、長くなり過ぎて
一番下まで読めなくなってしまいました(苦笑)
PDAでも買わないとダメかな(笑)

投稿者:jingshang[2004年01月22日 22:33]comment

>テンテンちゃん、ビンちゃんコーナーに追いつけ追い越せ。
頑張ってくださーい!うち(孫婷BBS)は3番手で結構ですから~♪(ぉぃ

投稿者:YU[2004年01月22日 22:46]comment

>頑張ってくださーい!うち(孫婷BBS)は3番手で結構ですから~♪(ぉぃ

jingshangさん、そんなこと言わず、お互いどんどんカキコして盛り上げていきましょうや。旦那(悪徳商人風に)

投稿者:jingshang[2004年01月22日 22:49]comment

>jingshangさん、そんなこと言わず、お互いどんどんカキコして盛り上げていきましょうや。旦那(悪徳商人風に)
YUの屋も悪よのぉ~(お代官風に)

失礼しました。(汗)

投稿者:矢[2004年01月22日 23:01]comment

飛行機無事飛びました。でも、無事帰れるかどうかは神のみぞ知るぅ(悲)

えー、ちょっと外れた話題ですけど、現在、少なくとも大陸の方では「小姐」という表現はあまりよくないイメージをもたれることがあると聞いています。どこかで読んだ話ですが、飯屋でメニューを貰おうとお姉ちゃんに「小姐!」と呼びかけたら、「私は小姐ではあrません。服務員です」と怒られてしまったそうです。
なんでかというと、「三陪小姐」というちょっといかがわしい職業(珠海の事件を思い浮かべてください)が有名になりすぎて、
「小姐」という語自体にいかがわしいイメージがついてしまったからなのだとか。

まあ、一部地域での話なのかもしれませんが、それ以来、私は中国の飯屋で「小姐!」という呼びかけはしなくなりました。
もしかしたら、ちょっと注意した方がいいかもしれません。

投稿者:沢[2004年01月22日 23:04]comment

ん?、なぁに?、テンテン亭とピンちゃん屋さんに追いつき追い越せ?。
あーた、3番手くらいについておいて、いつでも抜かせるぞっつー余裕が、殷焱さんらしいのよ~ん。
ナンバーワンにならなくてもいい、なんつー歌もあるっしょ(笑)。
この後を追いかけつつ、必死に前を走っている相手を見て「にやり」というのが人生の醍醐味なのさ~(笑)。
殷焱さんは、ナンバーワンになったら、おもしろくないの。オンリーワン、ねっ。

投稿者:jingshang[2004年01月22日 23:12]comment

ぃゃぃゃ、もう186Hitですし時間の問題ですね。2番手まで(ニヤリ)
うち(孫婷BBS)もオンリーワン作戦で
「がぁんばぁりまっす」(張爽さん風)

投稿者:沢[2004年01月22日 23:13]comment

>矢さん
無事に着いて、よかったですね~・・・・・・というご挨拶も、ほろほろに・・・・・・。
え~、そうなんですか?、何だよ~、jingshangさんが「小姐」って付けてたから、
「殷焱小姐」ってマネしちゃったよ(笑)←すぐ、人のせいにするやつ、(^^; 。
(ごめんね、jingshangさん(笑))。
すいませ~ん・・・・・・殷焱さ~ん。

投稿者:YU[2004年01月22日 23:13]comment

>殷焱さんは、ナンバーワンになったら、おもしろくないの。オンリーワン、ねっ。

沢さん、さすが年寄り、いや~失礼、人生の先輩の意見は違いますね~。
なんか、先が見えてくると、失敬。
人生に余裕が出てくるというか、あきらめが早いというか、またまた失言。

これ以上カキコすると沢さんにしかられちゃうよ~。

投稿者:jingshang[2004年01月22日 23:15]comment

私、言うまでもありませんが中国語よく判ってないです。なんか小姐って苗字の後ろにつけるんですよね?殷小姐って具合に。殷焱小姐でもOKなんですかねぇ?@素朴な疑問

投稿者:jingshang[2004年01月22日 23:18]comment

>(ごめんね、jingshangさん(笑))。
許しませんっ凸(▼。▼)/~~~~(笑)

>これ以上カキコすると沢さんにしかられちゃうよ~。
気にしない気にしない♪どんどんカキコしちゃいましょう(笑)

投稿者:沢[2004年01月22日 23:27]comment

>YUさん
それを言うなら、「年寄りの冷や水」・・・・・・って、自分で言って、どーすんだ~、(^^; 。

>ingshangさん
いやいや、ingshangさん、今日は、こらまた、いい男でやすねっ・・・・・・な~んちて(笑)。

ね~え、このボード、ちょっと変だよね・・・・・・。
これじゃ、殷焱さん来てくれないよね・・・・・・・おれのせいかも(; ;)。

投稿者:矢[2004年01月22日 23:46]comment

>沢さん、jingshangさん
私の中国語知識もたかがしれてるので、あまり素直に信じ込まれても、実は違ってたとなったときにフォローのしようがないんですけど、ありそうな話だと思ってます。
本来の「小姐」の用法としては、jingshangさん、沢さんので正しく、適切なはずなんですけど、語に付随するイメージって外国人にはいまいちわかりませんしね。
例えば、日本語でも「お前」または「貴様」という語は、もともとは相手に対する尊称だったはずなのに、現在の用法では必ずしもそうではないですよね。一時的な、しかも一部地域に限定された話なのかもしれませんけど、中国語でも同様なことは起こりうると思います。まあ、あまり過敏になるのもどうかと思いますが、頭の片隅にくらいは置いておいてもいいかな、というところで。

投稿者:沢[2004年01月23日 00:15]comment

>矢さん
なるほど~、そうですね、日本語でも、そういうのはありますものね。
まっ、そういったところは、わかってくれるでしょう(笑)。
話は変わりますが、殷焱さんは四川省の出身でしたね。彼女の私生活みたいなところも知りたいものです。
でも、こういった取材は、今回も了承をうかがったのでしょうね。
彼女の音楽の背景って知りたいなって思ったのです。何にしても、ミステリアスな部分もある方です。

投稿者:矢[2004年01月23日 00:50]comment

>沢さん
そそそ。母語じゃないということで勘弁して貰いましょ(笑)

ところで、話は変わりますが、彼女の出身地四川省は向こうでは美人の産地として名高いところです。実は、成都には一度だけ行ったことがあるんですが、彼女のような美人には......ついぞ出くわさなかったな(苦笑)
でも、その時に一番印象に残ったのは劉備のお墓でも、オリジナルの麻婆豆腐の味でもなくて、北京から成都に飛んだとき、眼下に広がる風景でした。
地図を見ればわかるように、そのルートだとひたすら山の上を飛んでいくんですが、これがねえ、見事なまでに草一本生えてない禿げ山なんですよ。日本では山というと森に覆われてというイメージがありますよね。ところが、北京ー成都間ではひたすら真茶色のごつごつとした山々が延々と連なってるんです。それはもう絶望的としか言い様のない風景でした。
四川省自体は豊かな自然を持つ土地柄ですけど、きっと彼女は学生の頃、故郷と北京を何度も往復してるはずですから、私が見た風景も間違いなく目にしてるはずです。
もちろん、彼女がそれを見てどう思ったかなんてわかりません。けれども、彼女の持つ峻烈さとあの風景、そしてそれを乗り越え、戦っていくという意志に、どこかイメージが重なるようなきがしてなりません。まあ、ちょっとうがちすぎだとは思いますけどね。
でも、そういったものなどが彼女の骨格、そして音楽の一部を形作っているような気も...ちょっとします(急に弱気。笑)

投稿者:沢[2004年01月23日 02:29]comment

>矢さん
いやぁ、おもしろい話ですね、思わず、熟読してしまいました。
そうですか、四川って、そういうところなんですね。何か、デビュー前の彼女の様子が目に浮かんでしまいました。
そういった大地を見て育った彼女というのは、日本人には感じられないものを持っていると思います。
ん~、でも、なかば、うらやましい。大地と風を感じることができるのでしょうねぇ・・・・・・。
とても、清々しい話を、ありがとうございました。

投稿者:jingshang[2004年01月23日 03:02]comment

>見事なまでに草一本生えてない禿げ山なんですよ。
すごいですねぇ。グランドキャニオンのように円柱形ではなく普通の山みたいに円錐形でありながら草木がないんですか?水墨画みたいに少しは木があるのかな?いづれにしても壮大な風景ですね。砂漠も見てみたいし台湾しか行ったことないから一度中国行ってみたいです。
そう言えば台湾でお邪魔した家も玄関が普通のドアと鉄格子の二十扉だったのですが、孫婷さんが一人暮らししてるアパートも二十扉でしたね。8年前に初めて見た時、中に入るのが怖かったです。出れなくなったらどうしよ、と思って。これって防犯のためですかね?

投稿者:jingshang[2004年01月23日 03:05]comment

>ね~え、このボード、ちょっと変だよね・・・・・・。
これじゃ、殷焱さん来てくれないよね・・・・・・・おれのせいかも(; ;)。

いやいや、楽しんで見てくれてるでしょう♪きっと

投稿者:monpan[2004年01月23日 05:01]comment

このごろ夜中に夢遊病者のようにいろんなページに出没する私・・・・ (笑)

>矢さん はじめまして
今度僕上海行くんですね。それで中国語のあんちょこみたいの買ったんですがそれにも 「小姐」でてました。 中国語難しいですねぇ ぜんぜんわからないです・・とほほ 上海で万が一、万が一ですよ!! 樂坊の方々と出会う事があろうものなら・・と思うと勉学にも実が入ります。  受験の時もこれぐらいやっとけばなぁ (笑) 

投稿者:矢[2004年01月23日 09:16]comment

えー、誤解のないように補足。
四川省はパンダの故郷であるkとからもわかるように、緑豊かな土地柄です。私が見た荒涼とした風景は、おそらく山西省からセン西省にかけてと思われます。ただし、四川省に陸路で入ろうとすると、そのあたりを必ず通りますので、やはり故郷と、そして北京との様子の違いは歴然としてるでしょうね。

で、さらに、杭州にも一度行ったことがあります。これがねえ、実に風光明媚で穏やかな風景が広がる街なんですよ。
もちろん、演奏家を語るときに安直な風土論をやらかすのはとても危険だというのは十分承知してますが、それでもついつい考えてしまいますねえ(笑)

ところで、
>jingshangさん
はい、あれは防犯のためです。遺憾ながら、中国はとても泥棒の多い土地柄で、しかも往々にしてかなり荒っぽいそうです。
おかげで、中国に行くと街中ごつい鉄格子だらけです。見てるとちょっと悲しくなってしまいますけどね。

>monpanさん
上海には結構行きましたが、ここ2年ほど行ってないな。
とてもエキサイティングな街ですよ。お時間があったら、南京路あたりの繁華街をぶらつくことをお勧めします。なんだかよくわからない無闇やたらなエネルギーを感じます。
中国語はねぇ、なにしろ発音が難しくて。基本的な言い回しを覚えておけばある程度は筆談でいけますが、日本語での用法と全然異なる場合がありますからねえ。以前、さるところで筆談してて、「告訴~」と書かれて全然意味が理解できず、話に詰まったことがあります(笑)

投稿者:沢[2004年01月23日 11:37]comment

矢さんの中国風情のお話、興味深く読ませていただいております。
四川省は緑の多いところって説明されていましたね。その繁栄した北京という街との間が
荒涼とした風景が続くという部分にイメージが掻き立てられました。
僕の場合は、風土とか自然から音楽を感じることが多いです。
風光明媚な杭州というのも、思わず写真集を探しに行きたくなりました。
殷焱さんが生まれ育った四川省成都というところ、色々と話していただけると、このボードも盛り上がると思います。よろしければ、少しづつでも・・・・・・。
こんな店があるですとか、こんな場所があるということを知るだけで、
彼女が行っていたのではないかという思いが浮かびますものね。
音楽の話と風土の話と、NHKの特集番組みたいになったりして・・・・・・(笑)。

投稿者:沢[2004年01月23日 11:44]comment

あ、あ~・・・・・・今見たら、200件だ~、知らなかったです、んっとに・・・・・・今、外からなんですけど、感激!!。
きっと、一生懸命に応援したから神様が(笑)。
しかし、当たるんなら宝くじのほうが・・・・・・いえいえ、そんなことを言ってはいけませんね(笑)。
でも、ほんとに、びっくりしてしまった・・・・・・意識してないと、感激って倍になりますね(笑)。

投稿者:YU[2004年01月23日 12:32]comment

おめでとう、沢さん。

ついに、当店も200件越えしました。
これも一重に沢さんの日頃のカキコの賜物ですね。
これからも、イエンさんの魅力、楽坊さんの音楽について語って行きましょう。

投稿者:monpan[2004年01月23日 13:41]comment

こそこそ・・・ 昼間もきちゃった・・・

沢さん、殷焱さんファンの皆様、 200件おめでとうございます。 こちらも(レイちゃんページ)も無事、100件目を通過いたしました。 これからもみなさんで、盛り上げていきましょう!!   では  タッ タッ タッ(走り去る音)

投稿者:ツインタ-ボ[2004年01月23日 17:07]comment

お!こちらは200突破ですか
さすがに人気ありますなあ
あ!monpan様見っけ
いや、たまにお出かけするといいもんですなあ、、、笑

投稿者:池田裕一(19歳)[2004年01月23日 18:27]comment

monpansさんとおなじくおめでとうございます200件。

投稿者:池田裕一(19歳)[2004年01月23日 18:28]comment

すいません。monpanさん。名前間違えました。monpansさんではなくmonpanさんでしたね。本当にごめんなさい。

投稿者:沢[2004年01月23日 20:55]comment

今夜も、仕事に取り掛かる前のご出勤(笑)。
殷焱さんファンの方々、200件突破、おめでとうございます。
これも、きっと多くの殷焱さんファンの方々が、ひとつずつ積み重ねた・・・・・・何たらかんたら、あーだこーだ・・・・・・ということで、
話も長くなりますので、これをもってご挨拶に代えさせていただきます(はしょるな~・・・・・・)。

投稿者:バルタン[2004年01月23日 23:22]comment

おじゃましま~すっ!!
お初のみなさん、はじめまして~っ!!
殷焱さんの長い髪のゆらぎと二胡の弓(?)を引く腕の「しなり」にウットリとしてしまいますね。

ところで、沢さんが「孫婷さん」板No.248で
> 学校で女のコ達と話していまして、、、
> 「殷焱さんは、どう?」って聞いたら、「あ、どの人でしたっけ?」なんてこと、、、、
> こいつら、全員、「不可」、、、
とキレてます。
みんなでなだめてあげましょう。

投稿者:沢[2004年01月23日 23:32]comment

>バルタンさん
あはは、いらっしゃ~い。
生徒達は、可愛いのですよ、よく言うことをきくし。
実技の試験の時なんか、あらかじめ、「いいか、こういう試験をするからな」ってんで、
練習の授業をしてあげてますから、大丈夫ですよ~。
でも、先生の好みを知らないようではって言っておきました(笑)。

投稿者:バルタン[2004年01月23日 23:41]comment

沢さん、
失礼しましたっ!!
でも、これを機会に殷焱さんか女子十二楽坊のレポート提出命令ですよっ。
職権乱用で仲間を増やしてください。

投稿者:沢[2004年01月23日 23:56]comment

>バルタンさん
それね、いい案だと思って考え中(笑)。
アンケートみたいになったりしてね(笑)。
しかし、そのように、巷でもファンの人は多いですねぇ。それでも、チケットが手に入らなかったり、高くて買えなかったり。
見せてあげたいと思うのです。

投稿者:矢[2004年01月24日 00:29]comment

ふっふっふ、大勝利v
GetTicketの追加公演予約、念のために両方申し込んだら、2日とも取れちゃった。さて、オペラグラスを買いに行かねば(笑)

というところで、
>沢さん
拙文気恥ずかしいばかりですが、何かの参考になれば幸いです。成都の話をもっととのリクエストですが、残念なことに成都では一泊しただけなので、それほど多くのことを見聞できたわけではありません。まあ、それでもぽつぽつと思い出しながら時々書いてみようと思います。

# あん時はひどい日程だった。1週間で香港→深セン→北京
#→成都→南京→上海を回るという日程だったからなぁ。
# もう少しましな日程組め > 某社駐在員

で、本当は詹麗君さんなんかのボードに書いた方がいいんでしょうけど、杭州の話。
杭州は、その昔南宋の都が置かれたところで、上海から南西に特急電車で2時間ほど、杭州湾の一番奥にあります。
実は市街はさっと通過しただけなので、あまり様子がよくわからないんですが、市街西郊に西湖という天下に名高い景勝地があり、多くの詩にも謳われてますが、確かに湖岸からの眺めは絶景だと思いました。ついでに言うと、この西湖の畔に楼外楼という大変有名なレストランがありまして、ここの乞食鶏とトンポーロはまさに絶品です。機会がったらぜひお試しあれ。
また、この杭州近辺は緑茶の産地としても名高く、それはそれは美味しい緑茶が味わえます。そのやさしく深い味わいはまさしく詹麗君さんの二胡の音を思い起こさせると言っても過言ではありません。
杭州はいわゆる「江南」の中心都市ですので、その風景の美しさは、私があれこれ言うよりも、古典詩などを参照していただいた方がよろしいでしょう。

成都のお話は、また次回ということで(笑)

投稿者:沢[2004年01月24日 01:03]comment

>矢さん
乞食鳥という料理は、前にどこかのボードで紹介しました中国漢方料理の店で食べました。
鵜骨鶏(だったか・・・・・・)の腹に小海老やら野菜やらを詰め込んで、岩塩で包んだものを蒸すとかいう料理でなかったでしたっけ?。
それと、トンポーロは、その楼外楼が絶品なんですね。確か、その店のマスターが杭州に行ったことがあるようなので、
そこで、知り覚えたかもです。しかし、本場の絶品を食べてみたいですね。
西湖があるのが杭州なのですね。写真も見たことはありませんが、有名な景勝地ですものね、見てみたいなぁ。
緑茶と詹麗君さんの二胡の音をなぞらえるのは素敵です。中国の方は、よくお茶を飲みますよね。
ふ~ん、上海から、そう遠くはないのですね。特急電車からの景観もきれいなんだろうなぁ・・・・・・・。
矢さんの話をうかがっていると、中国はほんとに大陸ですね。どんな感性で音楽をするんだろう・・・・・・興味はつきません。
本当に、ありがとうございます。成都のお話、楽しみにしております。

投稿者:沢[2004年01月24日 01:05]comment

>矢さん
あ、チケットが手に入ったようで、おめでとうございます(笑)。
すいません、気持ちを中国大陸にとばしていました(笑)。

投稿者:jingshang[2004年01月24日 01:24]comment

>すいません、気持ちを中国大陸にとばしていました(笑)。

私もお二人のやりとり見ながら飛んでました(笑)
正確には台湾にですが・・・

投稿者:monpan[2004年01月24日 01:29]comment

こんばんにゃ またきちゃった
今日ひさびさにBEAUTIFUL ENERGYのメンバー紹介見てたんですね、そこでビンちゃんの紹介のときにちょっとだけ砂漠のシーンがあるじゃないですか、その1シーンで殷焱さんが大爆笑してました。 買ったばっかのときは誰が誰かわからなかったので、見逃してましたがあのころからあんなにあかるい笑顔を見ることができてたのにと思うとちょっと損した気分でした。

投稿者:沢[2004年01月24日 01:29]comment

>jingshangさん
一緒に、とぼ~よ~(笑)。

さて、そろそろ、sinyaさんとか、超夜組が来るかな(笑)。

投稿者:沢[2004年01月24日 01:31]comment

>monpanさん
そうそう、大爆笑している場面ってありましたね。
そんなに前ではないのだけど、みなさん、とても新鮮な感じがします。

投稿者:COO[2004年01月24日 02:00]comment

ちょっと前のネタ、「小姐」は「お嬢さん」って意味です。
って、あ、知ってた?
すいませ~ん!
んじゃ、「しょうきん」ちゃんのほうにもどりま~す。
しゃらば~い!

投稿者:矢[2004年01月24日 23:13]comment

なんかお呼ばれしてるようなので(笑)、
杭州の話の続きは詹麗君さんボードのほうで。

そういえば、馬菁菁さんも杭州出身だったな。でも、彼女の演奏はお茶そのものというよりは、
「龍井蝦仁」(http://www.alachugoku.com/cityinf/hangzhou/ljxr.htm参照)
のイメージかも(笑)

投稿者:沢[2004年01月24日 23:52]comment

>矢さん
馬菁菁さんファンからクレームつくかもよ(コソコソ)(笑)。
でも、この料理、おいしそうですね。茶葉を風味付けに使うんですね。お腹がすいてきた・・・・・・。

投稿者:矢[2004年01月25日 00:19]comment

さて、それでは成都のお話を少しばかり。

夕刻、成都に到着した私たちは、ホテルにチェックインした後、ただちに夕食を食べに繰り出しました。
目指すは陳麻婆豆腐店。皆様にもよく知られたあの麻婆豆腐を初めて作った店、つまり本家本元オリジナルの麻婆豆腐を食べられる店です。
当然の如く麻婆豆腐を注文。その他にも回鍋肉などの四川料理を堪能しました。
さて、問題のオリジナル麻婆豆腐のお味ですが、「今まで食べてきた麻婆豆腐って一体なんだったんだ?」と感じられるほど、全然違うものでした。
オリジナルのものは花椒(中国山椒。日本の山椒と胡椒の中間くらいの味と香りがします)が目一杯効いており、味のベースは豆板醤で、見た目も味も
味噌ベースに感じられました。
だから、一口食べたとき、まず感じるのは「辛い」ではなくて「痺れる」で、しだいにじわりじわりと辛さが浮かび上がってきます。そこでさらに豆板醤の深く豊かな味わい(四川料理で言うところの怪味というやつですね)が広がってくるのです。これはちょっとした衝撃でしたね。それ以前にも香港、台北、上海など、中国の四川料理店で麻婆豆腐を食べてたんですが、そのどれとも全く違っていました。
回鍋肉なども怪味が効いており、とても美味しかったです。
おかげでご飯が進んで進んで困っちゃうくらいなんですが、白酒にもよく合いますよ。
成都にお出での際は、陳麻婆豆腐店は絶対に外せませんね。

ところで、一泊しかしなかったせいで私は挑戦できなかったんですが、地元の人がこよなく愛する料理に「麻辣火鍋」というのがあります。これは鍋を2つに分け、半分には激辛スープ、残りの半分には鶏がらベースのあっさりしたスープを入れておきます。で、ぐらぐらと煮立つ鍋に肉、野菜、その他なんでもしゃぶしゃぶしながら食べるという趣向です。
激辛スープとあっさりスープのどちらを
選んでもいいんですが、やはり激辛のほうが人気あるらしいです(笑)
ちなみに、「麻」はぴりぴりと痺れるような味、「辣」は辛いことを意味しますので、激辛スープのほうは、花椒と豆板醤と唐辛子が目一杯効いたとても強力なものと想像されます。
でも、激辛スープと澄んだあっさりスープが一つの鍋に同居してるあたり、
誰かさんの演奏を髣髴とさせる......気がしないこともないかも(笑)

ちょっと長くなってしまったので、続きはまた次回。陳麻婆豆腐店ですっかり満足した私たちが、翌日よもやあんな事態に見舞われようとは......(笑)

投稿者:沢[2004年01月25日 00:45]comment

>矢さん
そうそう、本場の麻婆豆腐は、まず痺れるって聞きました。その中国山椒というのがポイントなんですね。
豆腐料理は、大の好物で、中国料理に関わらず、湯豆腐なども大好きです。
「麻辣火鍋」という料理は、初めて聞きました。この季節、どこかで食べられないものか・・・・・・。
その行きつけの店で聞いてみます(あ、今度、みんなで行ってみませんか?)。
彼女達は、おっそろしく辛いものが好みというから、そういった料理は大好物なのでしょうね。
殷焱さんとかも好きなんでしょうね(笑)。陳麻婆豆腐店にも行ったことがあるのだろうと思うと、
明日のお昼ご飯は、麻婆豆腐を食べようと思います(笑)。

投稿者:jingshang[2004年01月25日 01:14]comment

台北でよく覚えてる看板は「石頭火鍋」です。みんな大爆笑しました。
確か記憶違いしてなければ、マツダの看板は読めたけどマクドナルドはピンイン読みの当て字みたいで読めなくて大陸と違い台湾では汽車が車だったような?ボーリング場で10人ぐらいが2ゲームするときもお互い片言の英語は全く通じなかったので、場内をうろつき文字をなんとなく理解して、紙で筆談したほうが早かったです(笑)

>その行きつけの店で聞いてみます(あ、今度、みんなで行ってみませんか?)。
はーい♪いきマース@食べ物に弱い

投稿者:BlackRotor[2004年01月25日 01:44]comment


突然おじゃまします。

食べ物の話でもりあがっているようですが
ここは音楽関係のプロのかたが多いようで
質問したいのですが、
二胡をハモらせることは可能でしょうか。

投稿者:沢[2004年01月25日 01:58]comment

>jingshangさん
お~し、みんなでいこ~。自家製のショウコウ酒がおいしいですよ。
お腹いっぱい食べて、飲んでも、一人5、000円くらいかしら。

>BlackRotorさん
可能だと思いますし、僕も、実際にやってみたいことです。
しかし、かなりの上級者でないと音程と演奏タイミングを合わすのは難しいのではと思います。
それと、弦楽アレンジのようにしても、おもしろくないであろうと思案中でもありますね。
2台の二胡で、基本をユニゾンとして部分的にハーモニーをとすると、どうだろうかと思っております。

投稿者:BlackRotor[2004年01月25日 02:09]comment

沢さん有り難うございます。

自分はサルサをやっているためキューバの
ミュージシャンがエレキバイオリン2台で
即興演奏中にハモりをいれていたのが
印象に残ったため質問しました。

投稿者:沢[2004年01月25日 03:06]comment

>BlackRotorさん
あ、そうなんですか、サルサは友人がはまっておりまして、よくサルサクラブ(というのでしょうか?)に行っていたようです。
エレキバイオリン、いいですね。あれに、コーラスとかディレイを通して遊んだことがあります。
即興で、ハモったりするのですね、へぇ~、聴いてみようかしら。

投稿者:sinya[2004年01月25日 03:37]comment

おばんです。
ちょっと忙しくてサボってました。
決して殷焱さんに顔向け出来ないような事を
してる訳じゃなくて...アゥアゥ(笑)
2月中には二胡をなんとか入手したいと
思ってるんですけどね。
知り合いに聞いたら、バイオリンを弾ける人でも
音を出すのは結構難しいらしいです。
まぁ、やってみないと分かりませんよね?(汗)

投稿者:沢[2004年01月25日 03:42]comment

>sinyaさん
へぇ~、ついに、二胡を買うですか。sinyaさんはバイオリニストですし、それは期待してしまうなぁ。
ぜひ、ここでレポートをお願いします。

投稿者:沢[2004年01月25日 03:49]comment

そう言えば、去年の楽器フェアでヤマハの方に「ヴィオリラ」という楽器を紹介されました。

http://www.yamaha.co.jp/product/taishogoto/cont03.html

簡単に言えば、大正琴を弓で弾くという楽器ですが、僕でも、比較的、簡単に音を出すことができました。
弓弾きの楽器を味わいたい方は試してみては?。
ただ、これって、演奏スタイルが、どうしても、台所で包丁で俎板の上にある食材をトントンと調理しているようで・・・・・・
あまり、かっこよくないのが難点ではないかと思いました(笑)。

投稿者:sinya[2004年01月25日 05:07]comment

>沢さん
ダメですよ〜、私の職業バラしちゃ(汗)
ま、いいんですけどね(笑)

「ヴィオリラ」は雑誌で見たことあったけど
もうちょっと洗練したデザインにならないですかねぇ?
私がヤマハに是非作ってもらいたいのは、同体部分が
フルデジタルの弦楽器。
つまり調弦不要のやつね。
そうすればネット使って仕事出来るから(笑)

投稿者:沢[2004年01月25日 06:46]comment

>sinnyaさん
あ、すみません(笑)、つい・・・・・・失礼しました~。
「ヴィオリラ」のデザインは、僕も指摘しました。ちょっと、人前では、かっこのいいものではありませんね。
フル・デジタルの弦楽器というと・・・・・・コントローラーは弓で弦は張ってあるとかですか?。
それ、昔、NAMMショウで見たような・・・・・・あ、いや、不確かですが。
これも、昔、ヤマハのシンセ・ギターが、それと同じ考え方でしたね。
エレクトリック・バイオリンをMIDI化すれば、比較的、簡単にできるかと思いますよ。
近々、コルグに行きますので聞いてみましょうか(笑)。

投稿者:矢[2004年01月25日 11:30]comment

>jingshangさん
実は私も台湾には随分行っておりまして、と言っても行ったことがあるのは台北、高雄、新竹あたり、ほとんどは台北近郊なんですが(ああ、業種がバレそう(笑))、確かに台北市内では「火鍋」の看板が目立ちますね。聞いた話では、台湾の人たちは火鍋料理をこよなく愛しており、四川風麻辣火鍋と東北風酸菜肉鍋(料理名がちょっとあやふや。発酵させてちょっと酸っぱい白菜と薄く切った豚肉を上湯ベースで頂く奴です)が人気を二分してるのだとか。
まあ、台北には蒋介石のおかげで中国全土の料理が揃ってますから、十二楽坊のみなさんのそれぞれの故郷の料理を味わいに行くには便利かも。少なくとも成都よりは近いですし(笑)

>沢さん
>お~し、みんなでいこ~。自家製のショウコウ酒がおいしいですよ。
>お腹いっぱい食べて、飲んでも、一人5、000円くらいかしら。

おお、良いですねえ。都合が合うようなら、ぜひ混ぜてください(笑)

投稿者:池田裕一(19歳)[2004年01月25日 18:02]comment

ここのページには、初めての投稿になります池田裕一です。好きな趣味にスポーツが多いのでかなり運動神経がいいとみえますがどうでしょう?

投稿者:矢[2004年01月25日 21:27]comment

衝撃の2日目篇に行く前に、ちょっと四川省の風土についての考察。

四川省は周囲を険しい山々に囲まれた巨大な盆地です。東側は三峡で知られる大峡谷が連なり、北側は「蜀の桟道」という現在でも通過が厳しい山道しかありません。そのためか、古来(4000年以上前!)独立政権がしばしば割拠しておりました。
それを可能としたのは、地理的隔絶性と、もう一つ、四川が「天府の国」と呼ばれる地味豊かな土地柄だったことです。農業生産はもとより、その昔は鉄、銅なども豊富に産し、十分に自立が可能でした。
成都は遥か古代からその四川省の中心都市でした。最近話題となった三星堆遺跡も成都北郊100Kmほどのところですから、まさに殷の時代に遡って、あのあたりが四川の中心だったのです。

さて、そんな四川省の風土ですが、巨大な盆地ということもあり、夏場はめちゃくちゃ暑く、冬場は厳しい寒さが襲います。特に冬場は曇天が続き、さらに内陸にしては高い湿度のためによく靄がかかるせいでなかなか太陽が顔をのぞかせることがないため、「蜀(四川の古称)の犬は太陽に吠え掛かる」と言われます。だから、四川省で辛い料理が発達したのは、暑い夏と寒い冬を乗り切るためだと言う説が有力らしいですね。

その他、四川省で有名な観光地というと、峨眉山でしょうか。西王母伝説、崑崙伝説の残る景勝地です。写真でしか見たことないですが、まさに山紫水明という形容があてはまるところですね。成都からはちょっと距離があるので、行くとなるとなかなか大変そうですが。

このように四川省は中国でもかなり独特な風土、文化を持つ土地柄です。そういう土地で生まれ育った演奏家は、やはり他とは違う感性を持ち合わせているのかもしれませんね。もちろん、彼女自身の性格が大きく影響してるんでしょうけど、殷焱さんの演奏には、蜀の空にかかる靄を切り裂くような鋭さがある、と言ったら少しうがちすぎでしょうかね(笑)

#ああ良かった。無事殷焱さんに話がつながったぞ(^.^;)

投稿者:沢[2004年01月26日 01:51]comment

>矢さん
へぇ・・・・・・四川省は盆地なんですか。かなり、独特の風土のようですね。
その昔、四川あたりが「蜀」であったのは見知っていましたが、成都が、その中心であったのは知りませんでした。
殷焱さんは、幼少の頃、音楽院の側に住んでいて、お父様は、音楽院が職場だったそうな。
何か、多感そうな子供だったような気がしますね。峨眉山の崑崙伝説は、あまりにも有名ですが、
小さい頃に、そんな話を聞きながら育ったのでしょう。う~ん、行ってみたい(笑)。
あの繊細そうでいて大胆な演奏は、そういった風土の中で培われていった気がしました、矢さん、どうも、ありがとう。

>池田さん
いらっしゃい。う~ん、どうですかね(笑)。演奏の俊敏さと運動神経は関係ありませんからね(笑)。

投稿者:沢[2004年01月26日 02:15]comment

今日は、とあるコンサートのゲストでMCをやってまいりました。
出演者はアマチュアバンドなんですが、どことなく物足りない部分を感じました。
うまいバンドは、それ以上を目指す気概を感じることができず、へたなバンドは、自分達のポリシーを感じることができませんでした。
「君達は、プロになりたいの?」という質問に、「はい、できれば」では、頼りなくてねぇ(笑)。
そう言えば、就職が決まらない生徒が相談に来て、「音楽が感じられる職場がいいんです」なんて言うので、
「それなら、喫茶店が最高だよ、しょっちゅう、音楽が流れているし」と言ったことがあります(笑)。
日本の豊かな経済状態と食うに困らない豊かさが、そういったアマチュアを育てたのだろうと感じずにはいられませんでした。
矢さんが話してくれたような風土に育ち、厳しい両親に育てられて、過酷なレッスンに明け暮れた彼女達に勝てるべくはありませんね。
とある関係者との話、「育ち方が音楽を形成するね」、ごもっともかも・・・・・・。

投稿者:sinya[2004年01月26日 02:56]comment

>沢さん
おはようございます(笑)

私が言っている「フルデジタル」の理想は
例え弦が張ってあっても弦の伸縮による音程の狂いをも
自動補正してくれる,という感じです。
(つまり調弦不要)
だから弓で擦った振動だけ拾ってくれて、各弦に応じた
音程を割り当ててくれれば良いんでしょうかね?
これが可能なら二胡でも出来るかな?
と無理矢理、殷焱さん繋げるのであった(笑)

投稿者:sinya[2004年01月26日 03:09]comment

>沢さん

そうなんですよねぇ...ポリシーが無い人多くてね(苦笑)
やる事無いから音楽でもやるか、みたいな
最近そんな人多くないですか?
昔読んだ音楽書に「“音楽の道に進むかどうか迷っている”
その段階で貴方には音楽は向いてないですよ」
と書いてありました。

本当に好きだったら自動的にそっちに行っちゃいますよね(笑)

投稿者:沢[2004年01月26日 03:16]comment

>sinyaさん
あはは、はい、見事に繋がっております(笑)。
なるほど、自動チューニング機能みたいなやつですね。
それって、可動部がアナログだから難しいかも・・・・・・チューナーを内蔵したほうが速いかもしれませんね(笑)。
ただ、それが弦振動の音でなくてよければ、指板にタッチセンサーを内蔵しておいて、
押さえた場所によって、音程信号を出すことができますね。
でも、バイオリンは耳の側で弾く楽器ですから、弾いている音程と違う音程の音が音源から鳴ったら気持ち悪いでしょうね・・・・・・。

投稿者:沢[2004年01月26日 03:21]comment

>sinyaさん
そうですねぇ・・・・・・迷うくらいだったら進まないほうが身のためですね(笑)。
向いている、向いていないってありますよ。まず、すぐにめげる人は向いていないかも。
めげない人というより、懲りない人は向いているかもしれませんね(笑)。

投稿者:阿[2004年01月26日 05:31]comment

>「育ち方が音楽を形成するね」
のひとつでもあるのでしょうか。朝日に下記の記事がありました。
http://www.asahi.com/culture/update/0124/006.html
生演奏にふれる機会が少なくオーディオによる再生のみで育つと沢さんのおっしゃる環境の1つの影響にあてはまるのでしょうか。伝統楽器となると日本ではなおさらふれる機会が殆どない気がします。楽坊は小さい頃より楽器にふれ(しかも伝統楽器)、またじかに演奏の巧い方を目の当たりにしてショックを受けたコメントがありますね。(張琨さんと楊松梅さん)
私の近くの地方では夜神楽が続いてますので笛などは聴けますが、やはり生で接すると感動します。この記事あまり関係ない事柄でしたでしょうか?

投稿者:矢[2004年01月26日 11:12]comment

(詹麗君さんボードでの話題より)
そうかぁ、殷焱さんってば中国電影楽団でもソリストを務めちゃったりするんだ。
これって、古典の演奏家としても高く評価されているということですよね。
日本公式サイトの情報によれば、中国電影楽団は中国でもトップクラスの国営民楽オーケストラということですから、喩えてみれば、N響でコンサートマスターを務めるようなもんですもんね。
今更ながら、ほんとすごいなぁ。

投稿者:沢[2004年01月26日 12:04]comment

>阿さん
いえいえ、まさに、それです。昨日、友人と話していたのは、コミュニケーションをとらない子供達が増えているということでして、
家に帰れば、まずテレビはつけるだろうが、テレビを消して、オーディオを聴く者は少なかろうということでした。
さらに、ゲームに熱中するあまり、対話は機械ということになるので、人間の心が読めないのではと話していたのですね。
そうすると、阿さんの言われる通り、生の楽器の音なんてとんでもないことでして、聴いても、ライブでの騒音になるということです。
コミュニケーションをとれないということは、音楽をやる上で致命的なことですから、環境がねということにつながるですね。
何か、社会問題を論じるボードのようになってきましたが(笑)。

投稿者:沢[2004年01月26日 12:10]comment

>矢さん
そうなんですよ、彼女は楽団でも信頼される位置にあるんだと思いました。
古典音楽界でもトップクラスなんだと思って、びっくりしましたよ。
若くて、美しくて、古典音楽の上位にいながら、さらに新しい分野で、
もっと上を目指そうとする心意気は、凄まじいものだと思いました。

投稿者:矢[2004年01月26日 12:57]comment

このところすっかり四川省観光局の回し者と化している矢です(笑)

では「衝撃の2日目篇」。
その日、私たちは3件のアポを抱え、ホテルを出発しました。ところがですねぇ、なんたることか、その内2件、担当者が急遽出張したとかでドタキャンをくらってしまったのであります。おかげで昼前には成都での用事は済んでしまいました。南京行きフライトの予約は夕方です。あら大変、どうしましょ?
実はですねえ、中国を含むアジア一帯では、このように事前にアポを取っていってもドタキャンを食らうことが珍しくないんです。だから、こういう時は「没法子!」の一言で済ますのが中国流というものです(^.^;)
かくして私たち一行は、昼飯を済ますと(ここも四川流小皿料理でおいしかった)、市内観光......もとい、市場調査のために成都市内へと繰り出したのであります。

このところ外資系の大型スーパーが次々とオープンするなど、急速な変貌が伝えられる成都ですが、私が訪れた2年ちょっと前の第一印象は、良くも悪くも「うわぁ、中国に来たなぁ」というものでした。ちょっとくすんだ感じでごちゃごちゃとした街並み、洪水のように流れる自転車の大群。上海などの超近代的都市を見てきた後では、むしろ新鮮というか、どこそこ懐かしさを覚えるような光景でした。古き良き地方都市という趣がありましたね。
さて、成都と言えば三国志、三国志と言えば諸葛孔明というわけで、市内中心部近くにある「武侯祠」に向かいました。
「武侯」と言うのは諸葛孔明の諡号で、要するに諸葛孔明を祭った祠です。ここは現在公園として整備されており、かなり広い敷地に孔明のお墓、劉備のお墓などが点在しています。ところどころに三国志グッズを扱う売店もあり、三国志トランプを10元で売ってました(もちろん買いましたとも(笑))。
公園内はとてもきれいに整備されており、単にぶらぶら散歩するだけでも気持ちよさそうでしたが、かねてより中国史に関心の深かった私としては、「ほう、これが」といった按配に施設を見て回り、なかなか楽しい時間を過ごせました。武侯祠を離れる頃には、ドタキャンを食らったことなどきれいさっぱり忘れ去っていたのは言うまでもありません(笑)

こうして私たちは慌しい滞在を終え、成都雙流国際空港から南京に向かったのでした。

以上、成都レポートを終わります。

投稿者:矢[2004年01月26日 13:49]comment

>沢さん
盆地と言っても、日本的スケールのこじんまりしたものではなく、関東平野はおろか北海道がまるごとすっぽり、下手したらもっと大きいくらいの巨大な盆地です。だから、現地に行っても、自分が盆地の中に立っているという実感はまるでありませんでした。
ところで、沢さんは二胡や楊琴を交えたバンドを企画中であるとのことでしたけど、それならばなおさら中国に行ってその大地を踏みしめ、空気を吸ってこなければイカンのではありますまいか?
一昨年だったか、成田から成都への直行便が開設されたし、短期ならビザも不要になったので、簡単に行けるようになりましたよ(笑)

投稿者:沢[2004年01月27日 01:05]comment

>それならばなおさら中国に行ってその大地を踏みしめ~
その通りであります。時間が許せば、イメージをつかみたいと思っています。
ただ、アジアとしての日本もわからぬまま、影響を受けてしまうと飲み込まれそうなので、
今は、自分の持てる感性で対峙しています。
音楽は、ある衝撃的な影響から、新しいものが発生すると思いますが、
それを、もろに受けそうな時って危険なんですね。そういう時に限って、ものまね音楽になってしまいます(笑)。
でも、いずれ、中国の音楽土壌を肌で感じてみたいと思っています。

投稿者:YU[2004年01月27日 01:35]comment

ちょっとご無沙汰してました。YUです。
ちょっと来ない内に、かなりディープな話題てんこ盛り状態になってますね。

このページの矢さんの中国紀行と沢先生の音楽講座
矢さんの中国紀行は読んでいて楽しいお話ですが、
沢先生の講座は、さすがプロ(他のページを見ると、もっとディープな講座が拝見できます)の講座だけあって
知識不足なあたしゃついていけません。
沢先生の博学さには舌を巻くばかり、おちゃらけな話題
から、ディープな話題まで、出るは、出るは年寄りの冷や水。(大変失礼しました)知識の泉。

矢さん、沢先生これからもいろいろなネタ宜しくお願い
します。

PS イエンさん、シュアちゃんネタを特によろしく。

投稿者:阿[2004年01月27日 01:54]comment

沢先生の講座たしかに難しいですけど、もっと楽坊を理解するためになんとか読んでます。(ほとんど理解できないけど・・・)気の向くまま、思いつくまま引き続きお願い致します。
PS:沢さん、ご自宅(HP)にお客さんきてますけど、お茶ださなくてよろしいのですか?(1人は海外からですけど)

投稿者:沢[2004年01月27日 02:25]comment

>YUさん
できるだけ、わかりやすく書くことも心がけますね。わかってくると、おもしろくなってくると思いますし、
そうなれるように努力いたします。
おちゃらけな話題・・・・・・それも、自分としては捨てがたい(笑)。冷や水飲んで、頑張ります~(笑)。

>阿さん
あらら、そうっすか、見に行かなきゃ・・・・・・ほったらかしなんです、あのページ(笑)。
はい、思いつくまま、わかりやすく書かせてうただきます(笑)。

みなさま、暖かいお言葉、感謝いたします、m(_ _)m。

投稿者:sinya[2004年01月27日 02:47]comment

ちょっとメモ書きさせてね(^^;)
最近色んな掲示板の書き込みが多いので
うっかりすると見落としちゃいますね。

・ミュージックフェア21
1/31(土)18:00〜18:30、フジテレビ
http://www.fujitv.co.jp/b_hp/mfair/index.html
#殷焱さん居ますよね?

投稿者:沢[2004年01月27日 02:52]comment

そ、そうだ、小難しい話なんかしている場合じゃなかった。
ミュージックフェア21・・・・・・1/31の土曜日ね、はいはい・・・・・・う、この日、講義の予定が入ってやんの。
いいや、早めに終わっちゃおうっと~、女子十二楽坊を見るんだもんね~だ(笑)。

>sinyaさん
いないでか(笑)。

投稿者:阿[2004年01月27日 03:40]comment

>ミュージックフェア21 1/31の土曜日 う、この日、講義の予定が
自習だ、自習だ~。
この番組は生出演なのでしょうか?生出演であれば2月中旬の写真集発売まで滞在してくれないものでしょうか。大手書籍店でサイン会と握手会があったりして・・・。さらに欲をいえば輝煌発売日まで滞在していただき、またサイン会と握手会を・・・。まさかとは思いますが、こういう時東京っていいなと思います。1ヶ月も日本にはいないですね、中国のコンサートもつまってるだろうし。
こうなると沢さん講義を本当に自習にしなくてはいけないのでは?(冗談です)

投稿者:monpan[2004年01月27日 04:23]comment

>阿さま
sinyaさんのリンクのみると、谷村さんと十二樂坊さんが映ってるので残念ながら録画のようですね。  でも握手会というのはありえそうな話ですよね。 ちょっとだけ期待しちゃお。

投稿者:阿[2004年01月27日 04:36]comment

ホントですね。申し訳ないよく見てませんでした。う~ん、この白い舞台はスマスマの舞台では?スマスマ収録と同時期だったんだろうか・・・
>#殷焱さん居ますよね?
>いないでか(笑)。
左の画像の最後列にいらっしゃると思います。

投稿者:沢[2004年01月27日 04:59]comment

そうだなぁ、握手会はぁ・・・・・・パニックになりそうですよね、今やると(笑)。
ミュージック・フェア21は、いつも録画と思います。出演者が同時間にスタジオにいない場合もあるんじゃないのでしょうか。
んなことを抜きにしても見なきゃね(笑)。音質も音楽番組中では、神経を使っていると言いますし、期待しています。

投稿者:monpan[2004年01月27日 06:06]comment

ここでも「CHAI]ネタを・・・ 殷焱さんの紹介ページで  「国営の楽団員になったのですがそのころは子供たちに二胡を教えることで研究心や向上心を満足させていました。・・中略・・眠っていたチャレンジ精神を呼び起こされたようでとても衝撃的でした。・・・中略・・・いまはそれよりも自分の中に秘められた可能性にかけてみようと思っています。」  と書かれていました。  殷焱さんに二胡を教わりたいのもありますが(←まず無理)、殷焱さんをはじめ、メンバーの方たちの前向きな、そしてチャレンジ精神の高さには、ただただ頭が下がります。私たちには応援することしかできないのかもしれないですが、ならば全力で応援してあげたいと思います。  

投稿者:矢[2004年01月27日 11:33]comment

> 沢さん
まずは己の中の日本をきちんと見つめ直したい由、たいへんもっともなお話だと思います。よく言われることですが、自国のこともちゃんとわからないのに他国のことなんかわかるはずはない、まして「国際化」だなんてちゃんちゃら可笑しいと。基本的にはとても正しい考え方だと思いますし、さすが沢さんよくおわかりでいらっしゃると思います。でも、これまたよく言われることですが、外から日本を見ることで初めて見えてくることがある、というのも一面の真実をついているように思えます。
これがアメリカやヨーロッパからだと、遠すぎて、違いすぎて、「ああ、違うねぇ」で終わってしまうこともあるのですが、近隣アジアからだと差異が微妙な分、かえって鮮やかに浮かび上がってくるものがあると思っています。
実際、私もアジアのいろんな街に実際に立ってみることで、考えさせられたことが多々ありますし、己の中の日本を見つめ直す契機ともなりました。
もちろん、私はミュージシャンではありませんから、そもそも視点がまったく異なるでしょうし、感じ取られることもきっと違うでしょう。
でも、そういったことをすべて踏まえたうえで受けるインパクト、つまり自覚的に受けるインパクトであれば、ただ流されてしまうようなことはけしてならないのではないかと思います。

...などと贅言を連ねましたが、きっとこんなことは重々ご承知ですよね。新しいグループ期待しております。

投稿者:沢[2004年01月27日 11:48]comment

>矢さん
嬉しいご意見に感謝しております。
海外に行くと、自国が見えるというのはありますね。私の場合は、アメリカのみからしか経験はありませんので、
アジアからの日本という観点は経験したいことでもあります。おそらく、これは音楽的な観点であっても同じことと思います。
まずは、彼女達が自国の伝統音楽を曲げずに、堂々と渡り合っているところに、日本人には理解できない何かがあるはづと、
そのあたりから探ろうかと思っております。
こう言っては、意気込みすぎですが「日本人の誇り」というもの、持ちたいですね。

投稿者:矢[2004年01月27日 11:51]comment

> monpanさん
きっとね、2001年の結成以降、とりわけ昨年の日本デビュー以降、彼女たちは日々新しい地平、新しい世界を切り開いていってるんだと思うんですよ。そして、「ああ、こんなこともやっちゃっていいんだ」、「私(たち)ってこんなこともできちゃうんだ」という発見の連続なんではないかと。
物凄いハードスケジュールだけど、とても充実した日々を送ってるのだろうと推察します。
殷焱さんや周健楠さんはそのことにかなり自覚的であるように見受けられますし、他のメンバーもインタビューなんかを見る限り、それぞれ自分なりの将来像を見据えて取り組んでいるようです。
その意味では、私たちは物凄い瞬間に立ち会っているのかもしれませんね。まったく新しい音楽を作り出そうと、今まさに羽ばたかんとしている演奏家たちの姿を見るという瞬間に。

# ちょっと大袈裟すぎるか?(^,^;)

投稿者:YU[2004年01月28日 00:08]comment

沢先生、ご報告いたします。
今回のブルボンCMに殷焱さん、欠席されてます。
CMの二胡隊メンバーは、詹麗君、雷滢、蒋瑾、孫婷
さんたちの様です。
まあ~、僕的には彼女のイメージではありませんので
ここは、シュアちゃんに譲っていただいて、もっと二胡隊
がメインの時にご出演いただいたほうがよろしいかと思います。
ここで、ブルボンCMの僕的楽しみ方を見つけましたのでご紹介。
再生画面の右のコマ送りボタンを利用して、シュアちゃんのブルボンを食べている所をコマ送りしていくと、彼女
がうっすら瞳を閉じて、唇をとがらす場面が堪能できます。(イヤー、至極の境地)

投稿者:沢[2004年01月28日 00:19]comment

今日、中国の留学生達と夕食をとりながら、話していて感じたこと。
■意外な一致
「みんな、好きな日本の食べ物って何なの?」という質問に、「うな丼!!」、「しゃぶしゃぶ~」。好まれるのかな、この2点(笑)。
■意外な感覚
「カラオケでは、何を歌うの?」という質問に、「演歌です」。演歌は、日本の風土、文化、生活を感じるそうな。
俺は、酒飲んで津軽半島に立ちながらセーターを編むの、やだ~(笑)。

しかし、みんな真面目で、いいコ達。女子十二楽坊を誇りに思っているそうですよ。
そんで、殷焱さんの名前を聞いてみたら、「焱」という名前は珍しいって言ってました。
四川の火鍋は、みんな大好きって言ってた。辛いものが好きなのよね~、みんな。

投稿者:沢[2004年01月28日 01:05]comment

>YUさん
ね~・・・・・・欠席届を出したのかしら(笑)。
そおぉ?、コマ送りすると・・・・・・シュアちゃんが、うっすら?・・・・・・ふむ、見、見てもいいかな、(^^; 。

投稿者:COO[2004年01月28日 01:16]comment

>YUさん、沢さん
それ実は、ここ来る前にボクもすでにやっていたという…。
ああ、悲しき習性です(笑)

投稿者:YU[2004年01月28日 01:24]comment

沢先生、ご感想はいかが。
殷焱さんでしたら、沢ファイルに入れて、スクリーンセーバーに
して見ていたいんじゃないですか?
COOさん
やはりやっておられましたか。
でも、いいんです。
綺麗な花は見てあげないと枯れてしまいますから。

投稿者:沢[2004年01月28日 01:26]comment

>COOさん
いや・・・・・・やるよ、普通(笑)。
でも、このCM、まだテレビ画面で見てないです。大画面で見てみよっと(笑)。
しかし、「輝煌」はいいなぁ、この曲、どんな楽器編成でもいいから、一度合わせてみて、難易度を体験してみたいです(笑)。

投稿者:沢[2004年01月28日 01:32]comment

>YUさん
うん・・・・・・また、追い討ちをかけるようなことを、言うからして(笑)。
殷焱さんが、目を薄っすらとして?・・・・・・ですか?。うん・・・・・・(しばし、思い浮かべて)・・・・・・そうすると思う(笑)。
殷焱さんファンの方達!!、今こそ、立ち上がって団結いたしましょう(笑)。

投稿者:sinya[2004年01月28日 04:41]comment

うぅむ、サイン会が有ったのか.....って中国の話ですが(笑)
ttp://news.searchina.ne.jp/2003/0112/entertainment_0112_001.shtml

このサイト、日本語だから解りやすいなぁ(^^)
ttp://news.searchina.ne.jp/topic/005.html

ちなみに殷焱さんって控え目なので、写真に写る事が
少ないですよね?

投稿者:songshan[2004年01月28日 04:58]comment

プレミアムコンサートのところで「松」という名前で掲示板デビューした者です。
管理人さんの名前も知らないときに投稿してしまったので、紛らわしい名前を付けてしまいました。
上記の通り、変更しますので今後ともよろしくお願いします。

ところで…
殷焱さんって自分の名前を
Yīn Yàng
と発音しているように聞こえるのですが、これって四川の方言なんでしょうか?

> 殷焱さんファンの方達!!、今こそ、立ち上がって団結いたしましょう(笑)。

  ○
/│\
/ \

(謎)

投稿者:sinya[2004年01月28日 05:00]comment

突っ込まれないうちに...(汗)

サイン会って2003.1.12だったんですね(^^;)
今年は確か2004年(笑)

投稿者:Shredmaster[2004年01月28日 05:29]comment

>songshanさん

どうやら 彼女の名前を英語で書いても Yin Yan となるようですね. ちなみに "Ying Yang sign" ってのがあるんですけど これは 我々にも御馴染みの あの白と黒の目ん玉付きのマガタマが合体して円を描いてるようなマークです. 確か調和かなんかを意味するんだったかな...

そんな感じの似たようなとこがあったんで 俺としてもこの人の名前は印象に残って憶えやすかったんですよね.w

Ying Yang sign も殷焱さんも大好きな Shredmaster でした.w

投稿者:矢[2004年01月28日 06:32]comment

> Shredmasterさん

Yin Yang Signというのは「陰陽印」ですね。
確かに、中国でも台湾でも良く見かけますよ。

投稿者:[2004年01月28日 07:29]comment

>矢さん

あ! そうそう それです! あのマークは世界的に人気があるんですよね. 俺の昔のスキューバダイヴィングのコーチがあれのタトゥーを腕にいれてましたよ.(って関係ないけどw)

って ちょっと待てよ... 陰と陽って..殷焱さんそのものだ...!

陰: 演奏中にあまり笑ってない時がある.

陽: 沖縄の民家で踊りまくってる.

投稿者:外猫[2004年01月28日 09:39]comment

殷焱さん組の皆々様、お初でございます。
何時も詹麗君さんの家の軒下で棲息してる外猫と申します。
以後お見知りおきを・・・・(わぁー!他所の家は緊張するっ!)

えぇーとっ、
>沢さん
>「みんな、好きな日本の食べ物って何なの?」という質問に、
>「うな丼!!」、「しゃぶしゃぶ~」。好まれるのかな、この2点(笑)。

某番組で詹麗君さんが日本の好きな食べ物は?との問いに、
にこやかに且つ(めずらしいんですが)積極的に『うな丼!』って場面があり
その時は「えっ!、でも可愛いからいいや・・・」と思ったんですが
ごくごくノーマルな嗜好だったんですね。安心しました。

それにしても殷焱さんはステキですね。
(わぁー、文が纏まってないっ!。脈絡がないっ!。)

棲家へ戻って日向ぼっこでもしよーっと。
スタスタスタスタ

投稿者:矢[2004年01月28日 09:59]comment

> Shredmasterさん
「太極印」とも言うらしいですね。
確かに、殷焱さんを思い起こさせるところがあるかも。彼女だけではないですけど、でも殷焱さんが一番オンステージとオフステージとで受ける印象が違う気がします。
え? もちろん、どちらも素敵だと私は思いますよ(笑)
ところで、「太極印」で思い出しましたが、広東料理の原型といわれる潮州料理に「太極スープ」という一品があります。スープの表面に白と緑で例の模様が描いてありまして、これがねえ、とても美味しいんですよ(笑) 潮州料理店に行ったら、なにはともあれ注文してしまいます。

> 沢さん
そうですか、しゃぶしゃぶが人気ですか。
北京など北方の料理に「羊のしゃぶしゃぶ(○羊肉、○はさんずいに刷)」というのがありますので、食べ方としてはある程度なじみがあるのかもしれませんね。ちなみに、この羊のしゃぶしゃぶは、北京滞在時、私が気に入った数少ない料理のうちの一つだったりします(笑)
うな丼は......うーん、よくわからないけど、しいて言えば味や食感は「田うなぎ(黄鱔)の炒め物」に似てるような気がしないでもないですが。あれを丼飯に乗せたら......うん、それはそれで美味しそうだ(笑)

# 食べ物の話ばかりしてるなぁ......

投稿者:keidoh[2004年01月28日 11:31]comment

songshanさん、こんにちは。
>殷焱さんって自分の名前を
Yīn Yàng
と発音しているように聞こえるのですが、これって四川の方言なんでしょうか?

はっきりいえませんけど、公の場では漢字を北京語(普通話)読みするのが普通ですからね。彼女の場合、四川の方面での呼称と言うのは多分にありえますね。
私の知ってる限りの知識では、
北京:小姐=シァオヂェ
上海:小姐=ショーヂャー
というように同じ漢字でも読み方違いますからね。
職場から失礼しました。仕事します。(笑

投稿者:沢[2004年01月28日 12:11]comment

「殷焱」さんの発音というと、昨日の留学生達との飲み会で、「この『焱』って、どう読むの?」と留学生同士で話していて、
「イェン?、じゃないかな」という答えが、「イェン」にも「イャン」にも聞こえました。
「それ、ちゃんと発音してみて」と言ったら、僕には「イェン」に聞こえました。
文字で表すのは難しいですね。色々と教わっている学生達ですが、ネィティブの発音を聞いて、まねは難しいです。
留学生達に何度も聞き返して、「センセ、それだと、通じないかもでス・・・・・・」って教えられます(笑)。

>矢さん
田うなぎの丼は、ちと・・・・・・ですね。
でも、細かいサイズに切り分けて、マコモあたりとあんかけ風にして食感の違いを楽しむ丼っておいしいかも。
そうだ、「殷焱さんボード」主催の中国料理食べ歩きも楽しいですね(笑)。

投稿者:矢[2004年01月28日 13:01]comment

中国語の発音はとても難しいです。そうでなくてもややこしい声調なんてのがある上に、子音には有声音/無声音の違いがあるし、母音は日本語とはまるで違うし。
それっぽく発音したつもりなのに、全然通じなかったことが結構あります(悲)

>そうだ、「殷焱さんボード」主催の中国料理食べ歩きも楽しいですね(笑)。

いいかもしれない(笑) でも、その場合は、当然まずは四川料理からですよね?

投稿者:沢[2004年01月28日 20:58]comment

中国語は難しいですよねぇ。留学生達を見ると、自国語と日本語を器用に使い分けるんだ、これがまた(笑)。
これって、かなりの日本語の勉強をして日本にやって来るわけですが、張爽さんも一生懸命に勉強していますよね。
彼らにできて、僕にできないことはないと勉強しています(笑)。
中国料理食べ歩きも、やってみたいですね。うん、四川料理からかな(笑)。

投稿者:keidoh[2004年01月28日 21:10]comment

四川料理ですか、いい話題で羨ましいです。
・・・あるメンバーさんのところでは私のせいで○○料理の話題で・・・(苦笑

投稿者:sinya[2004年01月28日 22:08]comment

>沢さん
TVCMは未見でしょうか?
今日、ブルボンさんから確実な情報を得ましたので
いつもの時間帯に書き込みますね(笑)

投稿者:沢[2004年01月28日 22:20]comment

>keidohさん
見ました(笑)。
ん~、なかなか通好みの話題ではないっすか(笑)。
行く時は、合同で行きましょうね(笑)。

>sinyaさん
はい、まだ見てません。
お、そ、そうっすか(笑)。
今日は、夜通しで音録りしてますんで、楽しみにしてま~す。

投稿者:矢[2004年01月28日 23:32]comment

> keidohさん
拝見しました(笑)
うーん、でも中華料理の話をしてると、どーしてもそういう方向は避けられないんですけどねえ。なんたって、食材の幅が日本より遥かに広いですから。
食べた後で「これなんだったんだろう?」と思うこともしばしばで(苦笑)

> 沢さん
私もせめて観光旅行で困らない程度には使えるようにしたいんですけどねえ。うーむ、もう一度基礎に帰って四声の練習からやり直してみようかな...

投稿者:沢[2004年01月28日 23:50]comment

>矢さん
ですねぇ~・・・・・・まず、どういった思考をするものなのかで、新鮮な経験もします。
留学生達に限ってですが、自分達の国はこれからだという認識を持っていて、自国のために頑張りたいと言う。
それと、日本の中に溶け込もうと努力をする。納豆も食べられるようになったそうです。
まぁ、日本に勉強に来るくらいですから、しっかりとした考え方を持っているのでしょうが、
自国から外に目を向けて飛び出そうとしている人達は違うのかと思いました。
女子十二楽坊のみなさんも勤勉で、しっかりした考え方を持っていますものね。

投稿者:YU[2004年01月29日 00:09]comment

>沢先生、矢先生
中国語講座で基本的な事をお聞きします。
楽坊さんたちのインタビューの挨拶のシーンで
よく彼女たちが、(タジャハオ、僕にはそう聞こえる。)
といっていますが、18日の特番のテンテンちゃん登場シーンでも彼女が使っておりますが、対訳が(おはよう)
とでていましたが、おはよう=タジャハオでこんにちわ=ニイハオでよろしいのですか?じゃ、こんばんわは?
ちなみに、(わたしは楽坊さんの熱烈なファンです)を
かたかな表記でお願いします。漢字じゃどういうかわからないもので、ひとつよろしゅお願いします。

投稿者:矢[2004年01月29日 00:17]comment

風呂の中でふと考えたんですが、殷焱さんのあのハジけっぷりは、もしかしたら、

>古典音楽界でもトップクラスなんだと思って、びっくりしましたよ。
>若くて、美しくて、古典音楽の上位にいながら、

これが一つの原因なのかもしれないな、と。
まだ実際には楽団のトップに立ったわけじゃないでしょうが、少なくとも楽団幹部に、そして団員たちに認められるレベルにまでなってるわけですよね。となると、ある意味先が見えちゃったんじゃないかと思うんですよ。せいぜい、じわりじわりと席次を上げていくだけで、それ以上の展望が見出せないという状況に甘んじるには、彼女は若すぎた、そして自負がありすぎたのではないかと。
そして彼女はたまたま王社長との出会いがあって、狭い世界に閉じこもっている必要なんか全くないんだということに気づいたんじゃないでしょうか。
きっと彼女はこれからも古典民楽の世界を大切にし続けるのでしょうけど、彼女の才能と力量が一種狭い世界だけに閉じ込められずに済んだというのは、彼女自身にとっても、そしてそれを目にすることができた私たちにとっても、とても幸せなことなのではないかと思います。

ところで、十二楽坊に参加する前、殷焱さんは子供たちに二胡を教えていたそうですが、どんな先生だったんでしょうね。
案外、優しいいい先生だったような気がしますが(^.^)

投稿者:矢[2004年01月29日 00:28]comment

> YUさん
「大家好」(ダージャハオ) 「大家」=「みなさん」、「好」=「こんにちは」ですね。
「大家」は二人称複数の人称代名詞。「好」は「ご機嫌よく」のほうが近いかも。
挨拶ということであれば、「ニーハオ」「ダージャハオ」はいつでも使えます。
また、地域によって言い回しが違うようですが、
「おはよう」は「早安」(ツァオアン)、「今晩は」は「晩上好」(ワンシャンハオ)とくる場合が多いようです。

投稿者:矢[2004年01月29日 00:38]comment

あ、もひとつあったか。
うーん、どう言うんだろうなあ。
我是熱烈的楽坊迷(ウォシーシューリーダユェファンミー)くらいかな、
それとも、我很喜歓楽坊(ウォヘンシーファンユェファン)くらいですかねえ。 > どなたかちゃんと中国語のできる方

# カタカナをそのまま読み上げても、絶対に通じないことだけは保障します(^.^;)

投稿者:沢[2004年01月29日 01:11]comment

>YUさん
もうひとつ付け加えると、「おやすみ」は「晩安」ですね。
ちなみに、私は、おそるおそる書けますけど、読めません(笑)。だって、発音が難しいんですもの~。
「わたしは楽坊さんの熱烈なファンです」は、「我热烈爱樂坊」でも、すっきりしていていいかも。

>矢さん
殷焱さんの想いは、それに近いものがあったと思います。
楽団との、かけもちと言っても、これだけ売れてくれば、いくらなんでも、両方を同じくして活動は難しいと思いますしね。
おそらく、彼女達全員が、中国古典音楽を大事にしつつも、頭は世界のトップを目指していると思いますよ。
殷焱さんを始め、二胡隊のメンバーは抜けているように見えて、いつも同行している時が多いように見えますし。
殷焱さんの二胡講師って優しそうですね(笑)。そういった子供達を置いて、世界に飛び出していった彼女、美しいなぁ(笑)。

投稿者:YU[2004年01月29日 01:36]comment

沢先生、矢先生。謝、謝。
勉強になりました。
これも、中国語勉強の第一歩ですね。
シュアちゃんに負けないよう
がぁ~んばります。

投稿者:sinya[2004年01月29日 03:41]comment

>沢さん
テレビの方に情報上げておきました。
これで観れなかったら、相当運が悪いと思います(笑)

パターンが1つなので殷焱さんの出るのは無い
ということですね。
#他にもパターンが有るかと、ちょっと期待してたんですが....
でも、観なくちゃダメよ(笑)

Special Thanks:ブルボン広報部

投稿者:沢[2004年01月29日 04:16]comment

>sinyaさん
ありがとうございます、大丈夫です(笑)、しっかり見ます(笑)。
>パターンが1つなので殷焱さんの出るのは無いということですね。
ですねっ、ねっ、ねっ・・・・・・(; ;)。
観るです~・・・・・・。

投稿者:songshan[2004年01月29日 04:28]comment

> Shredmasterさん

陰陽と殷焱さん、言われてみれば発音が似てますね。(笑&驚)
さっき気づいたんですが、18日のテレビ放送の中国での一般の人に対するインタビューのシーンでも画面に映ってるテレビ画面の中にも何故か太極印が…


> keidohさん
> 同じ漢字でも読み方違いますからね。

そうみたいですね。
小学生の頃、毛沢東の伝記を読んだときに北京語と広東語は英語とドイツ語ほどの違いがあると書いてあったので、それ以来最近まで全く別の言語だと思ってました。
2年位前に、たまたまICQで話しかけてきたマカオの女の子に「こんにちは」って広東語で何ていうの?って聞いたら「Lei ho」って言うのよと言われ、漢字ではどう書くの?と質問を続けると、「北京語と同じ」という返事。
北京語と広東語は発音は違うけど、文字にするとほとんど同じと教えられ、拍子抜けした経験があります。


> 沢さん

余計わからなくなりました~(^0^*
こうなったら「イエン」か「イアン」か殷焱さん本人に耳元でささやいてもらうしかなさそうです。
「いや~ん」ってささやかれたらどうしよう…
(*/∇\*) キャ

投稿者:沢[2004年01月29日 04:42]comment

>songshanさん
その一言が、一番、癒されました(笑)。

投稿者:keidoh[2004年01月29日 06:09]comment

いいなー、ここは楽しそうで・・・

Qu ってどう発音するのって教わって
「こう口を尖らせて」って言われて
「え?どう?」
「こうよ、こう」と、お互いの顔が段段近づいてきて
キャッ
すみません、自分の持ち場でやります(悔

投稿者:monpan[2004年01月29日 06:14]comment

>keidohさん
想像しちゃいました  (笑)


ところでkeidohさん、朝方パトロールご苦労様です。

投稿者:沢[2004年01月29日 06:46]comment

>keidohさん
そうか・・・・・・「qu」の発音練習か・・・・・・いいこと聞いた・・・・・・。
なんてことを言ってらんないのよ、仕事が終わんないんだから(笑)。

投稿者:東南西北[2004年01月29日 10:55]comment

みなさんはじめまして、
私もメンバーの中ではイン・イエンが一番魅力的だと思います。
特に演奏している時。
遠くをみたり、伏目がちになったり、雰囲気がサイコーです。

投稿者:沢[2004年01月29日 12:51]comment

>東西南北さん
はじめまして、こちらこそ、よろしくです。
殷焱さんの演奏しているところは、僕も、毅然としたものを感じて、大好きなところです。
遠くを見たり、伏目がちになったりというのは、よく見せる仕草ですよね。
そこを見ているというのは、殷焱さんのファンである証拠です(笑)。

投稿者:矢[2004年01月29日 23:25]comment

さて、度数70度の銘酒「殷焱」を傾けながら......って、実は、私ほとんど酒飲まないんですけどね(^.^;)
でも、度数70度の白酒ってのは実在します。
北京で飲みましたけど、一口で目が回りそうになりました(笑)

>沢さん
>留学生達に限ってですが、自分達の国は
>これからだという認識を持っていて、
>自国のために頑張りたいと言う。

このところアメリカなどに留学してた連中が続々と帰国しているという話を聞いたことがあります。自らが学んだことを生かすチャンスがある、と思えるようになってきてるんでしょうね。
実際のところ、中国の将来がそんな単純に一直線にバラ色ということはけしてないだろうと思ってますけど(暗い側面も実際に見てますのでね)、上海などの大都市を歩いているときに感じられる熱気とエネルギーには、やはり若い世代を駆り立てるなにものかがあるのだろうなと思います。

>songshanさん
そういえば、中央電視台など中国のテレビ放送では、原則としてすべての番組に北京語、というか普通話の字幕が付きます。そうしないと普通話非常用地域の人たちがさっぱり理解できないからなんだそうで。
実際、毛沢東は湖南訛りが酷かったので、演説しても誰もわからなかったとか、トウ小平はきつい四川訛りで通訳が要るくらいだったと聞いてます。
だから、十二楽坊のメンバーがお互いにお国訛りでしゃべり始めたら、お互いにまるで話が通じないんだろうな(^.^;)

>東西南北さん
いらっさいませ。
そです。殷焱さんはとても素敵で格好よくて、ときにとても可愛らしいお方なのでございます(笑)

投稿者:COO[2004年01月29日 23:44]comment

>言葉のことでカキコしているみなさん
そうですね、国があんだけ広くて、しかも昔は全く別の国だったモノが、一つの国となっているんですからしゃべる言葉もバラバラです。
中国は通常、公用語が「北京語(普通話)」になっているけれど、上海語、広東語他にもいろいろあります。台湾でも外では「北京語」、家では「台湾語」って家庭もあるって聞きましたから、メインランドでも「当然あり」でしょうね。香港でも返還前は「英語」と「広東語」だったし、今は今で「広東語」と「北京語」が公用語になってる。
 いかんなー、僕も頑張らねば。このページでも英語でやりとりしてるのを見るとアタマが痛くなるのですが、そんな甘っちょろいこと言ってはいられないんだと思うコトしきりです

投稿者:sinya[2004年01月29日 23:51]comment

>沢さん
今日、CXで“ミュージックフェア”の予告を
やってましたけど、殷焱さん居ましたよ。

それと今日の“笑っていいとも!”で
ブルボン流れてましたよ。
(提供のテロップも出てました)
ということは水曜日のはスポットですね。

投稿者:沢[2004年01月30日 00:23]comment

北京語は、日本で言えば東京言葉のようなもので標準語だから、これを覚えればいいですよというのは、留学生達にも言われました。
それ以前に、地方によっての言語の違いも、わかりませんが(笑)。
真剣に聞いてしまった話として、日本の音楽を流すことすら許されない時に、かのテレサ・テンは自国でコンサートを開けなかったとか、
その時代にいた生徒達は、こっそりCDを買ってきて、自分の部屋で聴いたそうです。
「日本は、嫌いだった?」の質問に、「日本は大好きです」の答えに曇りがなくて、嬉しかったですね。
彼らにとって、女子十二楽坊の日本での成功は、嬉しいもの以外の何物でもないのでしょう。
中国は、まだまだ暗い部分もあり、日本での犯罪も取り沙汰されますが、こういった若者達には関係ないことと思ってほしいですね。
女子十二楽坊の果たした役割というのは、大きいものだと感じました。

投稿者:沢[2004年01月30日 00:26]comment

>sinyaさん
あ~・・・・・・「笑っていいとも」を見逃した~。
んでも、ミュージック・フェア21に殷焱さんも出演するんですね・・・・・・ほっ(笑)。

投稿者:YU[2004年01月30日 01:47]comment

ねー沢さん、見ました。
プラティアの公式ページのプロフィールのイエンさんの
お写真。
これこれ、このお顔、古き良き時代のクラスの憧れの的の優等生的お写真だと思いませんか?
なんか、微笑んでいるわけでわなく、かといって愛想を
振りまいている訳ではないのに、何故か目がいってしまう魅力のあるお写真。
あまり普段はしゃべらず、物静かな女性。だけど気になる存在で高嶺の花。
この写真のイエンさんのお顔、これこそ(殷焱)といえる
お写真とおもいません?
でも実際のイエンさんって、メンバー同士の時、早口で
マシンガントークを炸裂されているんだろうな~。

投稿者:沢[2004年01月30日 02:05]comment

>YUさん
それは、彼女を、うまく表現した言葉ですね。
そうなのよね、この方の好きなところは「媚びない」ところなんですよね。
これは、メンバー全員がそうなのですが、この殷焱さんの写真は、特に、それを感じますよね。
と言いつつ、その写真をちらっ・・・・・・いや、ほんとに、YUさんの言う通りだわね~・・・・・・(笑)。

投稿者:sinya[2004年01月30日 02:25]comment

内容を確認してないので取り敢えずココに(^^;)

>“音楽専科 SOUND PEOPLE 第12号”
>■RESEACH 「インストを知る、インストにハマる。
>~インストミュージックが
>“女子十二楽坊”に至るまで~」

どの程度の扱いか分かりませんけど、
我々の仕事の参考にはなるかな?(笑)

投稿者:沢[2004年01月30日 02:35]comment

>sinyaさん
ほ~、それは、おもしろそうですね、ちょっと見てみます。
ライターは、誰なんだろう・・・・・・読んでみて、感想でも出してみましょうかね。

投稿者:monpan[2004年01月30日 03:31]comment

>YUさま、沢さま
こちらの写真では、ファッション雑誌の1ページみたいな雰囲気がでてますよね。風がピューっとかふいちゃって(髪がながい人はえになりますよね)

http://www.jscp.cn/news/girlmember.asp

投稿者:猫monpan[2004年01月30日 04:54]comment

1月23日ごろの話題で「小姐」というのがありましたよね。 今月号の「CHAI]で「中国女性の多くは、「小姐」と呼ばれることに嫌悪感をもっている」と書かれてました。 理由として「小姐」は売春婦を連想させるらしいです。 現在南京のブティックでは「女史」、「小妹」、「朋友」、「美女」と、呼ばなければ商売にならないそうです。 ちなみに、お互いを呼び合うときの「同志」もいまでは同性愛という意味を含んでいるそうです。  中国に行かれる方(自分を含めて)気をつけましょうね。

投稿者:矢[2004年01月30日 11:37]comment

この季節には珍しく良く晴れた土曜の午後、市内某所のアパートの一室から静かな二胡の音が流れている。聴くと、ときどきつっかえたりしている。まだ習い始めたばかりなのかもしれない。
簡素だが品の良い、けれどもけして数多くはない調度に飾られた室内では、子供が一生懸命に二胡のレッスンを受けていた。まだ10才にならぬくらいだろうか、背丈よりも高い二胡を抱え込み、真剣な眼差しで弓を操ろうとしている。
傍らでは、艶やかな黒髪を肩まで伸ばした若い女性が微笑みながら子供の様子を眺めていた。同時に弾いているわけではないが、彼女も二胡を抱えている。時々鮮やかな手並みで手本らしき演奏をして見せているところからすると、きっと彼女が講師なのだろう。

レッスンは終わったようだ。
「老師~、再見」
一礼して手を振る子供を、特上の笑顔で送り出すと、彼女は机の前に座り、小さくため息をついた。
このままでいいのかな、わたし......
表情がわずかに曇る。
...確かに、子供たちは可愛いし、楽団の方だって......うん、まあいいセンいってると思うわ。......でも......
彼女は机の上に置きっぱなしにしていた一枚の紙に目を留めた。つい先日、大学の友人から送られてきたものだ。
「女子十二楽坊...か...」
彼女は立ち上がり、窓辺に立った。格子越しに見る北京の空は、微かに黄色味を帯びているように見える。本格的に黄砂が降り出す季節も近いのだ。
目を細め、手をかざす。それでも、まだ眩しかった。
まずはちゃんと話を聞いてみよう。それからだわ。
鏡の前に立つ。ちょっとだけ表情を引き締める。そして彼女は受話器を取り上げた。

以上のエピソードは完全なフィクションであり、いかなる実在の個人、団体とも一切関係ありません(多分ね(笑))

投稿者:瑞浪[2004年01月30日 12:01]comment

ここの掲示板には、芸術家や、作家がいますね(=゚ω゚)ノ実はホントのことかもしれませんよ~?
十二楽坊のメンバーさん(殷焱さん)が見て、『え!?何で分かったの???』
みたいな?

投稿者:沢[2004年01月30日 14:53]comment

>monpanさん
なるほどぉ・・・・・・つまりは「お嬢さん」という意味でもないということですね。
でも、「美女」とかをつけるのって、日本人的な感覚からすると恥ずかしいような(笑)。「女史」というのも、よく見ますね。

>矢さん
あぁ、いいですねぇ、でも、そんな心の動きがあったかもしれませんね。
僕は、彼女がその当時の生活というのではなくて、自分の音楽の中に、大きな葛藤があったろうと思います。
クラシック界でも同様ですが、いくら上手かろうと、ロック界やポップス界では通用しないものがあります。
中国古典音楽の中にいた彼女が、自分の楽器一本を引っさげて、北京に出てきた時の眼を見てみたかったですね。
女子十二楽坊のメンバーと、初めて、顔を合わせた時は、まだライバル同士だったに違いありません。
彼女のことだから、ぐっと睨みつけるぐらいはしたかもです(笑)。
そういった想像をしていると、フィクションとはいえ楽しいものですよね(笑)。

投稿者:Shredmaster[2004年01月30日 16:00]comment

>矢さん

いいですねぇ それ! 限りなくノンフィクションなフィクションですね.

ちなみに 俺のほうは沢さんのリクエストどおり 只今殷焱さんの”シリアス”なドラマ出演の案を練ってるとこです. できたら掲示しますね.w

その他のメンバーの出演ドラマ及びCM集は ”メンバーの見分け方”ページと”総合掲示板”にて...

>沢さん

”僕は、彼女がその当時の生活というのではなくて、自分の音楽の中に、大きな葛藤があったろうと思います。
クラシック界でも同様ですが、いくら上手かろうと、ロック界やポップス界では通用しないものがあります。”

それはほんとにそうですよねぇ. 全くスタイルの異なる音楽を融合させる時は 必ずしもそれがうまくいくとは限らないわけですから 確かにリスクはあるんですよね.

でも まずはそれをやってみないと うまくいくかどうかはわからないっていうのも事実で 実際に様々なミュージシャンたちが実験を重ねていい物を作り出したという例はたくさんあるんで やっぱり重要なのはチャレンジ精神だと思います. 俺も結構”ごった煮”みたいな音楽作ってるし...w

投稿者:沢[2004年01月30日 17:01]comment

>Shredmasterさん
ごった煮・・・・・・俺もや(笑)。
トンポーローをデミグラソースで煮込んだような音楽をやっております(笑)・・・・・・でも、うまそうだな、それって・・・・・・(^^; 。

投稿者:もも太郎[2004年01月30日 20:10]comment

いよいよ殷焱さんの出番です。
中国女子十二楽坊サイトに書き込みしたようですよ。
下記URL参照。
意味は全然わからないけれど。(涙)

http://www.stardisc.net/bbs/dispbbs.asp?BoardID=2&id=280&replyID=3621&star=1&skin=

投稿者:本宮[2004年01月30日 20:37]comment

もも太郎さん、こんばんは。
>いよいよ殷焱さんの出番です。中国女子十二楽坊サイトに書き込みしたようですよ。意味は全然わからないけれど。(涙)

大家好我是殷焱,刚从家回北京第一次上来就看见这么多的支持和鼓励非常感动.希望我们的音乐天天给您一个好心情!
かなりいい加減ですがこんな感じでしょうか。
皆さん私は慇焱です。家から北京へ帰ってきたばかりですが、こんなに沢山の支持と激励を見て非常に感動しています。
私達の音楽が、毎日あなたにひとつのいい気持ちをやると希望します!

いいなあー。慇焱さんは実家から北京へ戻ったばかりのようですね。
おーいっ。十二楽坊のみなさーんこっちへも来て下さいーい。っていっても聞こえないね。

投稿者:本宮[2004年01月30日 20:39]comment

申し訳ありません。校正するの忘れたところがあります。でも意味はわかりますよね。 ぺこり

投稿者:もも太郎[2004年01月30日 21:14]comment

本宮様 ありがとうございました。

>でも意味はわかりますよね。
はい、十分理解できました。

慇焱さんは四川省成都出身でしたね。お正月を実家で過ごし、これから始動のようですね。

はて、ここでいつもお見かけするお方がまだいらしてないような。
お仕事ですか????

投稿者:阿[2004年01月30日 21:18]comment

本宮さん、次の訳まだ~。しからば、
「きれいな写真をアップしてくれてありがとう。(でも写真のように)普段はあんまり笑わないんですよ」
という感じでしょうか?違うかな・・・

投稿者:矢[2004年01月30日 21:22]comment

あー、ち、ちょっとは受けたかな?(^.^;)
お澄ましして写ってるときの殷焱さんのミステリアスな視線は、想像力をとても刺激しますよね。わずかに上目遣い気味のところがまた(^.^;)
また、そのうち機会があったら「邂逅篇」「立志篇」なんかも書いてみたい...かな。

>沢さん
>女子十二楽坊のメンバーと、初めて、顔を合わせた時は、まだ
>ライバル同士だったに違いありません。
>彼女のことだから、ぐっと睨みつけるぐらいはしたかもです(笑)。

そうですねえ。今でこそ「仲間」「同志」という感じでしょうけど(特に、詹麗君さん相手の視線には、「頼れる相棒」っていう感じが見受けられますね)、初顔合わせのときは、黙~って鋭い視線を飛ばしてるだけだったかも。で、そのうちなじんでくると、ある日突然マシンガントークを披露し、皆をボーゼンとさせたりして(笑)

>もも太郎さん、本宮さん
おおおおおっ!
こ、これは一大事ではないですか!
そうかぁ、殷焱さんってば、ご実家で英気を養ってこられたんですねえ。
ご両親と一緒のときの殷焱さんは、案外テンテンちゃんのような甘えんぼさんだったりして......
イカン、想像力が月面宙返りしそうだ(苦笑)

投稿者:矢[2004年01月30日 22:15]comment

で最後のが、
「春節から8日過ぎちゃったけど、お祝いを言わせてね。応援してくださってる皆さん一人一人が、万事順調で、健康で、家内円満で、お金が儲かりますように! ずっと応援してね」
くらいのところかな。
なお、「お金が儲かりますように(=年年発財)」というのは、中国語では一種の決まり文句だから、篇に勘繰っちゃだめだお(笑)

投稿者:阿[2004年01月30日 22:26]comment

な~るほど、矢さんありがとう。

投稿者:本宮[2004年01月30日 22:32]comment

矢さん、阿さん、フォローありがとうさんです。
訳したところから後に行けなくて、ごちゃごちゃやってますが・・・・。

投稿者:矢[2004年01月30日 22:43]comment

んー、実はよくわからなかったところを少々端折って訳しております(^.^;)
まあ、大意としてそうは外してないと思いますけど。

# その場で訳すのはこれが限界(^.^;)

投稿者:sinya[2004年01月30日 22:59]comment

突然ですが(^^;)
スカパーって中国系のチャンネルが結構あるんですね。
Ch.781 チャンネル上海 \2,000
Ch.782 TVB大富 \2,800
Ch.783 CCTV大富 \1,800
Ch.784 楽楽チャイナ \2,500
Ch.785 CCTV-9 ¥1,600
何処かの局で十二楽坊が流れる事もあるんだろうけど
全部契約するのは無理だしなぁ...
そもそも全部同時に観るにはチューナーが5台必要(笑)
誰か何れかのチャンネルを観ている人いますか?

投稿者:本宮[2004年01月30日 23:05]comment

ふーっ、やっと全部見られた。
殷焱さんの綺麗な写真がいくつかアップされてましたね。よかったよかった。
それにしても遅い。あっちは混んでるのかな。

投稿者:沢[2004年01月30日 23:23]comment

え、えぇ、殷焱さんが来たってか、じたばた、そわそわ。
今、あっちに行ってきたけど、混んでるのよね~。でも、いい挨拶ですね~、うっとりしちゃうね、も~(笑)。

あ、えと、みなさんのレス書きたいけど、えっと、あ~(笑)、僕、そろそろ、行かなきゃならないんで(笑)。
殷焱さんの書き込み、コピーしとこ~・・・・・・びゆーん!!。

投稿者:沢[2004年01月31日 00:36]comment

ふ~、挨拶してきた~、緊張して、2回投稿しちゃったよ、も~(笑)。
殷焱さん、自分は、あまり笑わないって言っていました。「笑う時は笑っているように思いますが」とは、さsyがに言えなかった(笑)。
でも、3つの書き込みしか読んでいないけど、どこか、楚々として、控えめな話し方でいいな~・・・・・・思い入れ過ぎか(笑)。

投稿者:sinya[2004年01月31日 01:44]comment

殷焱さんの書き込みは今のところ3つだけですよね?
私は中国語全く解らないからWeb翻訳通して読んだけど、
これも難解なんだよねぇ(笑)

投稿者:沢[2004年01月31日 02:08]comment

>sinyaさん
あはは、そうですね。写真は、とても綺麗に撮れているけど、これが普段の私かしら、いつもは、あまり笑わないんですよ、
みたいなことを言っていて、可愛いな~なんて思いました(笑)。
それと、祈願は、やはりメンバーが元気で健康なことを、第一番に祈ったということで、
やっぱり、スケジュール的に大変なんだろうなって感じました。
いいですよね~、んっとに、この方(笑)。

投稿者:jingshang[2004年01月31日 02:25]comment

ぁぅ、沢さん忙しかったのですか?夕方、何時間か殷焱さんオンライン状態だったのに。

でも、ちゃんとカキコしてましたね。(ムフっ)また来てくれたら良いですねぇ~♪

投稿者:沢[2004年01月31日 02:35]comment

>jingshangさん
そっか~、殷焱さん、後で見てくれるかなぁ・・・・・・。
そらー、あなた、殷焱さんが来てくれたんだから、お出迎えをしないわけには、いかないっすよ(笑)。
ね~、また、来てくれないかね~・・・・・・何かの犬の物語みたいに、毎日、あしこで待っちゃいそうだよ(笑)。

投稿者:jingshang[2004年01月31日 03:22]comment

>何かの犬の物語みたいに、毎日、あしこで待っちゃいそうだよ(笑)。
そうですょ基本は此処とあそこと2窓で待機して、いつ楽坊さん来ても良いように待ち構えるです♪笑

投稿者:矢[2004年01月31日 09:47]comment

うーむ、私も中国語入力環境を整備しようかなぁ。
繁体字である程度なんとかできなくもないけど、入力に手間がかかりすぎるし......

投稿者:sinya[2004年01月31日 19:23]comment

「ミュージックフェア」ラストの写真撮影の時
殷焱さんも笑っていましたね。
あれは彼女にとって“演技”なんでしょうか?(^^;)
ホントは笑いたくないのよ、なのかな?(笑)

投稿者:沢[2004年01月31日 21:01]comment

「Music Fair21」では、やはり記念撮影ということですし、そういう時は、微笑んでくれるのでしょう(笑)。

あ、そう言えば、「音楽専科~」を見ましたよ。おっとろしく稚拙な記事でしたので、立ち読みするのがいいです(笑)。
まずは、現在になってインストものが売れ出したというので、クライスラー・カンパニーからBond、それで、女子十二楽坊につなげているのですが、
この3つのグループに共通しているのは、古典音楽と古典楽器を、現代のポップスのリズムに乗せているところだ・・・・・・ってわけでして、
「そら、あなた、苺パフェとショートケーキと苺大福の共通点は、苺が入っているところだ」と言っているようなものだ・・・・・・でした(笑)。
この3つのグループは、全然、プロモートの方向性が違うし、比べても、しょうがないものですね。
それに、「インストものが売れ出したんではなくて、王氏と塔本氏の革新的なプロモートが売れた」んであって、
それが、女子十二楽坊としてほしかったところかなぁ。
それに続いて、何か、ヤマハのデモ・バンドが紹介されていて、インタビューまでしていました(笑)。
・・・・・・と、ここまで言うと、絶対に見たくなるでしょう(笑)。ぜひ、見ていただきたいと思います(笑)。

投稿者:矢[2004年02月01日 00:20]comment

ちょっとお他所に出張してました。さりげなぁくここの宣伝もしときましたが、さりげなさすぎて気づかれないかも(^.^;)
さて、今日...じゃない、もう昨夜か、のMフェア、殷焱さんかなりおとなしめでしたね。最近の彼女にしては、あまりアクションも大きくなかったし。まあ、大観衆を前にしたライブでもないスタジオでの演奏で、あまり暴れるのもいまいちでしょうけど(^.^)

あ、そういえば、遅ればせながらようやくCHAIを入手しました。内容についてはほぼ語りつくされてる感じなので、それ以外で気づいたことを2つほど。

・中国の国内線で大幅な遅延とか、キャンセルとかは、ほんとに日常茶飯事です。そういう時は「没法子」で済まさないと、とてもやってられません。なので、中国国内線を使う旅行を計画するときは、あまりタイトな日程にするとえらいことになりますよ。
ついでの余談: 国内線でもある程度長距離の路線だと機内食が出ますが、ときどき目が点になるようなモノが出ることがあります。どんなものがでるか? それは乗ったときのお楽しみ(^.^)

・中国の人はほんとにスイカが好きなんだなと感じることがあります。食後のデザートとしてスイカが出されることはほんとに多いです。これが、一年中スイカの取れる台湾での話ならまだ驚きませんが、真冬の北京でもスイカが供されたのには驚きました。どこから運んだんだろう?

投稿者:沢[2004年02月01日 00:37]comment

>矢さん
それって、うちの協会のメンバーが中国に行った時に言ってました。お腹も、こわしちゃって大変だったみたいです。
でも、きちんきちんと運行しているのって日本くらいかも(笑)。
ミュージック・フェア21の殷焱さんは、後ろで口を曲げていた(笑)。初めて見た表情だったんで、可愛かったです~。

投稿者:桜猫[2004年02月01日 01:03]comment

こんばんは。
こちらのお部屋には、今もどなたかいらっしゃいますか?
どなたか、中国語 訳せる方いらっしゃいませんかー??
このままでは、気になって眠れそうにありません。
今日、あれ?日付け変わったから昨日、本屋さんで、中国の新聞を見つけたんです。
その一面に楽坊さんの写真が大きく載っていて、見出しには「中国人留日危机○起」と書かれてました。
○の所には、馬と聚を合わせた様な字が書いてあります。
「危」と言う字が含まれてるのが気になって、見出しだけメモしてきたんです。
何が「危」なのか気になっちゃって・・・

投稿者:沢[2004年02月01日 02:37]comment

>桜猫さん
ん、それって、中国の留学生が危ぶまれているような意味では?。
「留日」というのは日本に留学するというような意味ではないでしょうか。「危机」は「危機」ですね。
昨今の中国留学生の事件で、中国からの留学が危ぶまれているといった内容でしょうか。
でも、ふざけんなよな・・・・・・だけどな、そんなのって。僕は、身近に留学生のコ達がいるんで、
そんなことを言ってほしくないですね。自分の国の危機も管理できないくせに・・・・・・。

投稿者:桜猫[2004年02月01日 03:18]comment

>沢さん
・・・と言う事は、楽坊さんたちにはあまり関係ない事だったのですか?
楽坊さんたちの写真が大きく出てた物で、てっきり楽坊さんに何か有ったのかと、あせってしまいました。
楽坊さんのことでは内容なので、これで、安心して眠れます。
ありがとうございました。
でも、まじめな留学生の方が多いはずなのに・・・

投稿者:jingshang[2004年02月01日 04:14]comment

桜猫さん、こんばんわ!
>「中国人留日危机○起」と書かれてました。
「中国人留日危机驟起」←見えます?
これでExcite翻訳すると
「中国人、日本留学の危機は突然起こる」
と、なりましたょ♪
レス一歩遅いですが・・・汗

投稿者:沢[2004年02月01日 04:26]comment

>桜猫さん
そっかぁ・・・・・・でも、そんな記事に、何で、彼女達に写真が載っているんだろう・・・・・・。
留学生は、みんな、いいコ達ですよ。彼らが巻き込まれたら可愛そうです。
日本で働きたいのに、なかなか、受け入れてもらえないんですって・・・・・・。
まぁ・・・・・・その記事を、ちゃんと読んでみないと、わからないですが・・・・・・ねぇ、ふぅ(笑)。

投稿者:jingshang[2004年02月01日 04:30]comment

殷焱さん二度目の降臨があったとは・・・
しかも夜中2時前に・・・(;^_^A
夜更かしは美貌の大敵ですょ~。殷焱さん

投稿者:沢[2004年02月01日 05:01]comment

>jingshangさん
なに~、ほんと~?。
でも、よかった、僕と同じ、さすが夜行型の業界人(笑)。何て、言ってないで、ちょっと見てきます(笑)。

投稿者:monpan[2004年02月01日 05:49]comment

>桜猫さま、沢さま
その新聞なんですが、1面の大見出しにその文章が書いてあって、その下に樂坊さんの写真が載ってるんですね。 樂坊さんの記事は副社長の子小(子供偏に小さい)さんの特集でした。

投稿者:沢[2004年02月01日 06:08]comment

本当に、いらしてましたね。
「私は、パソコンがわかっていないので・・・・・・」ってーのは、可愛かったぞ、うん(笑)。
教えてあげたいね~、手取り足取り(笑)。
でも、そう言いつつ、こういう時間にアクセスするというのは、結構、はまり出したのかも・・・・・・。
殷焱さんって、いいよね~・・・・・・も~、より一層ファンになったっす~。

投稿者:沢[2004年02月01日 06:11]comment

>桜猫さん
あ、そうみたいですね。
いや、殷焱さんのことで、頭がいっぱいで、すみません(笑)・・・・・・かなり、単純なやつなのであった、(^^; 。

投稿者:沢[2004年02月01日 06:11]comment

おまけに、monpanさんだったし・・・・・・すいやせん~。

投稿者:monpan[2004年02月01日 06:22]comment

沢さま
>殷焱さんのことで、頭がいっぱいで

おつかれのごようすで・・・・(笑)。  返事が来るといいですね。 そのときは翻訳つきで、こちらのページに紹介してくださいね。 よろしくお願いいたします。m(_ _)

投稿者:jingshang[2004年02月01日 08:03]comment

>おつかれのごようすで・・・・(笑)。
いやいやmonpanさん!反対だと思いますょ(謎)

>結構、はまり出したのかも・・・・・・。
おぉ~そうだと良いですねぇ♪私も入り浸りになっちゃいますょ(笑)
で、手取り足取りとか言ってますよーってカキコ♪(はぁと)

投稿者:矢[2004年02月01日 09:13]comment

またまたいらしてましたねぇ。しかも、かなり嬉しそうだったし。なに?電脳がよくわからん?いくらでも指導員を派遣いたしますのに。って希望者が殺到しそうだ(笑)

でも、あのボード英語もありなんですかね?
それなら私でも書き込めるんですけど......

投稿者:桜猫[2004年02月01日 11:37]comment

>沢さん
私が違う記事の見出しをメモって来ちゃった見たいです。
猫monpanさんが、解決してくれました。
おっちょこちょいの桜猫なものですから、ごめんなさい。

投稿者:沢[2004年02月01日 14:20]comment

>jingshangさん
キミは、するどいっ(笑)。
はい、疲れてはおりません、むしろ、仕事と立場を忘れて、ただの熱烈ファンになっているところに問題があります(笑)。

>矢さん
英語でも大丈夫って言ってくれる人も多いですよ。書き込んでみるといいと思います。
でも、殷焱さんが英語がわかるかどうかは、保障できません(笑)。

>桜猫さん
大丈夫です。僕も、おっちょこちょいと立ち直りの早さには自信があります(笑)。

投稿者:矢[2004年02月01日 19:41]comment

このところほぼ日課と化しているDVD視聴ですが(←こんなん初めてですわ)、今日も恵比寿DVDを見て、ちょっと思ったこと。

やはり、この時の殷焱さんは随分と気張ってたんでしょうね。日本で初めてのコンサートなのに頼りになる相棒(詹麗君さん)は欠席で、自分が若い子達を引っ張って行かなくちゃ、という感じが見受けられます。
そのせいか、笑っちゃいそうになるとぐっと表情を引き締めたり、二胡隊だけでなく、笛のほうにも目をやったり。
まあ、その緊迫感がもたらす存在感がますます格好良いんですけど(^.^;)

>沢さん
>でも、殷焱さんが英語がわかるかどうかは、保障できません(笑)。

それが一番の大問題なのよねぇ(笑)

投稿者:songshan[2004年02月01日 20:42]comment

> それが一番の大問題なのよねぇ(笑)

オンリーワンの間違いでは?
((((( ( (ヽ(;^0^)/

投稿者:沢[2004年02月01日 21:11]comment

ま、書き込んでから考えればよいのではないかと(笑)。
でも、最高学府を卒業なさっている方達ですから、わかるのではないかと思います。

投稿者:矢[2004年02月01日 21:31]comment

いや、問題は“私の”英文のほうで(^.^;)
英文メールのやり取りは結構多いけど、なにしろ全然違う分野だからなぁ......
ま、いいか。そのうち挑戦してみよ。

投稿者:samu[2004年02月01日 22:16]comment

こんばんは。二度目です。

>矢さん、こんばんは。
>二胡隊だけでなく、笛のほうにも目をやったり。

そうなんですよね。「新古典主義」の時なんか演奏しながら隣のテンテンちゃんの運指をちゃんと観察してる。
先生の眼になってますよね。やっぱり鉄人ですわ。
そういえばこの人のときは「ちゃん」でなく「さん」になってます、私。

投稿者:大熊猫[2004年02月01日 22:31]comment

二胡隊の上下関係ってあるのでしょうか?なんとなく①詹麗君さん②殷焱さん③蒋瑾ちゃん④雷滢ちゃん⑤孫婷ちゃんの順番かと思いますが、皆さんはどう思われますか?

投稿者:jingshang[2004年02月01日 22:57]comment

大熊猫さん、はじめまして!
私的には、
1.詹麗君さん 中央音楽楽団所属だから
2.殷焱さん  中国電影楽団所属だから
3.雷滢さん  中央民族歌舞团所属だから 
4.孫婷さん  蒋瑾さんと出てる時孫婷さんの立ち位置が詹麗君さんのポジションだから
5.蒋瑾さん  孫婷さん同様、学生だから
かと。
所属楽団の違いや実力でソロは詹麗君さんか殷焱さんなので確実に1,2番ぽいですよね~。
まぁ実際、上下関係あるのかどうか。良い意味で競争してお互いの技術向上に役だって、仲良くしてくれてれば良いですねぇ♪
加油!孫婷さん。来年は楽団にも入って、十二楽坊でも揺ぎ無い立場が入る日まで~♪
って此処、殷焱さんの掲示板だし(苦笑)

注)上下関係←何名様か、これに過敏に反応しないように(笑)あくまで例題の一つですょ。

投稿者:沢[2004年02月01日 23:09]comment

う~ん、こういったグループですから上下関係とか言ってられないのでは・・・・・・と思います。
その時に、一番調子が上向きな人が一番上ではないか・・・・・・と考えたいですけどね(笑)。
でも、暗黙の尊敬とかがなくては、うまくいかないでしょうから、そういったものはあるのでしょう。
まぁ、そんなものがあっても、実力本位の世界ですから、グループの中よりも、一丸となって外を見ていると思いますよ。

>jingshangさん
あはは、上下関係なんか、ないに決まっているから、過敏に反応する人もいないと思うよ(笑)。

投稿者:矢[2004年02月01日 23:17]comment

>大熊猫さん
上下関係というよりは、番手めいたものは感じることがあります。
立ち位置やソロの順番から見て、一番手詹麗君さん、二番手殷焱さん、三番手孫婷さん、みたいな。
ただ、これは腕前の差ということではなさそうですし(みんな音色が違いますしね←詹麗君さん、殷焱さん以外は、恵比寿DVDの短いソロで判断してるので、ちょっと怪しいかも)、どんな意味があるのかな。
ただ、大熊猫さんが上げられた順番は、
年齢順ではあるような気がしますけど(笑)

投稿者:沢[2004年02月01日 23:24]comment

そう考えると、殷焱さんって小柄だから、ステージでは損ですね(笑)。
だから、振りを大きくしたのかな(笑)。

投稿者:大熊猫[2004年02月01日 23:32]comment

jingshangさん、はじめまして。フォローありがとうございます。(苦笑)いきなり殷焱さんの掲示板でこのような投稿したのは無礼だったかも。殷焱さんファンの皆さん失礼しました。あんまり過敏に反応しないでください。(笑)よろしくお願いします。

投稿者:矢[2004年02月01日 23:42]comment

>沢さん
>だから、振りを大きくしたのかな(笑)。

いやいや、あれは自らの内なる音楽的感興の奔流に身を任せてよいことに気づいたことの現われで、言わば進化とでも呼ぶべきことなのです。
けして目立とう精神の発露なんかではないのであります(笑)

今、TBSの「世界遺産」でシャングリラの話をやってますけど、どうして十二楽坊の「香格里拉」をBGMに使わないのかなぁ > TBS

投稿者:沢[2004年02月01日 23:47]comment

>大熊猫さん
お気になさらないように、大丈夫です。僕は、立ち直りも速いですから(笑)。
これから、ちょくちょく、遊びに来てくださいね。

>矢さん
そ~だ~、その通りだ~、よく言ってくれました~(笑)。

投稿者:大熊猫[2004年02月02日 00:04]comment

沢さん、ありがとう。私も殷焱ファンのひとりとして、また立ち寄らせてもらいます。では、おやすみなさい。。。

投稿者:竹さん[2004年02月02日 00:15]comment

こちらに初めて伺いました。
はじめまして、皆さん宜しくお願い致します。
こちらに沢さんがおいでになる確率が高いかな?
と思い伺いました。
実は、「あっちのサイト」の板に投稿してきたのですが、
沢さんの投稿を一部参考に(実は、パクリ・・・ 汗!!)
させて頂きました。ご免なさい。(ぺコリ)

投稿者:YU[2004年02月02日 00:22]comment

沢先生、お久です。
あちらのサイトに出没しまくって、阿神さんと御親密に
なられたようで、お茶の話かなにかで盛り上がっておられますが・・・・。
ところで、あちらのサイトで、このサイトの宣伝活動、ご苦労さまです。
努力が実って、イエン女神の来訪があればいいですね
沢さん、あっちにいって、パソコン操作教えてあげてください。
そしたら、イエンさんから(はい、沢老師)ってよばれるのか。
うらやまし~。
でも、調子こいて教えるふりして、タッチしちゃだめよ~ん。
上目ずかいで睨まれ、(セクハラで訴えてやる)ていわれるかも。
でも、そうやって睨まれるのも、一種の快感かも。
アイヤー、だんだん壊れてくる自分が怖い。
今回はこんなところで、バイチャ。

投稿者:沢[2004年02月02日 01:31]comment

>大熊猫さん
その調子です~(笑)。
何事も、気楽極楽で(笑)。

>竹さん
ぱくれるところがあったなんて・・・・・・本人が意外っす。
ま、まぁ、さほど、間違っちゃいないと思いますので、どぞ(笑)。

>YUさん
そうですね、阿神さんは、とても、よくしてくれます。
コーヒー・ショップか何かをやっているようでして、「殷焱」さんのために、オリジナル・ドリンクを作るんだって言ってました。
あ、でも、今日の書き込みで、殷焱さんに「僕が作ったデータを君にプレゼント」って、メッセージを残してきた(笑)。
もし、聴いてくれて気に入ってくれたら、連絡があるかも・・・・・・ないな(笑)。

投稿者:jingshang[2004年02月02日 05:29]comment

>>YUさん
>そうですね、阿神さんは、とても、よくしてくれます。
うんうん、stonefishさん並に人懐っこい人です♪
「我的收件箱」って便利だなぁ、と思う今日この頃。
あっ!沢さん、殷焱に直接メール送ったら良いのでは?もしかしたらメールくれるかもです。
でも多くの人が送ってたら次に殷焱さんがHP開いた時「我的收件箱 1536新」とか、なってたりして。。。あはは

>私も殷焱ファンのひとりとして、
HNが大熊猫なのに殷焱ファンなんですねぇ(謎笑)私は孫婷ファンです♪(隠れ殷焱&蒋瑾ファンでもありますっ)よろしくです~(^-^♪

>沢さんの投稿を一部参考に(実は、パクリ・・・ 汗!!)
パクリ&コピペはPCの上達早道ですもんねぇ♪
沢さんの文章長いし、ちゃんと通じてるみたいだから私もパクろ~っと(ぉぃ

>努力が実って、イエン女神の来訪があればいいですね
来るかなぁ~来たら嬉しいですよねぇ。中国語で良いからカキコしてほしいっす。
***孫婷さん降臨はいつ?泣 (;;)

投稿者:竹さん[2004年02月02日 06:23]comment

お早う御座います。人恋しくてふらついてます
>沢さん ぱくれるところがあったなんて・・・・・・本人が意外っす。
ありがとう御座います。蒋瑾さんの所にあつたのをちょっと拝借、大変役に立ちました。通じたんです。なんかうれしくて
>jingshangさん パクリ&コピペはPCの上達早道ですもんねぇ♪
そうなんでよね。♪♪しかし励ましの?RES、頂いて、 あちらの方から・・・それでお礼の返信書いたんです。
3時間半はかかったと思います。なにせ自分中国語はおろか英語もろくに出来ないので、WEB翻訳と相談しながら。・・・・・つかれたあー それで目が冴えて 外見たら明るい(^_^;)
きっとバチね! パクリの (T_T)

投稿者:矢[2004年02月02日 11:24]comment

>ま、いいか。そのうち挑戦してみよ。
とりあえず書き込んでみたけど、ちょっと調子が硬すぎたかな? ま、いっか(^.^;)

それにしても、沢さん、いったいいつ寝てるんですか?
向こうの書き込み時間を見てちょっとびっくり。いまどき24時間戦わなくても......(笑)

投稿者:阿神[2004年02月02日 13:46]comment

Hi, everyone.I am 阿神frome Hong Kong.Hope that everybody will wellcome for me.I am sorry that because I can only read a little of Japanese.
I am one of the fans of 殷焱, I like her very much.
I will come again while I have time to share with you ^^

投稿者:矢[2004年02月02日 13:59]comment

Welcome, 阿神!
I've just sent some messages to Stardisc BBS as "shiye", thanks for your warm welcome.
Then, we so appreciate your visiting this board, and let us discuss 殷焱's charm here.

請多々指教!!

投稿者:沢[2004年02月02日 14:09]comment

>阿神さん
Welcome!!,I'm so happy to your visit.
The all people which are here are the great fans of 殷焱.
We does't lose your member,ha,ha,ha......
Well,please come here again,we wait for you.
Thank you 阿神さん.

投稿者:沢[2004年02月02日 14:25]comment

>矢さん
寝ているのはぁ・・・・・・朝と昼にかけてかな(笑)。
それと、小刻みに寝ているかも(笑)。
仕事が仕事ですからね、どうしても夜中になるですよ。んでもって、ほとんど、遊んでいたりします(笑)。
――――――――――――――――――――――――――――――
Everybody of here,I introduce 阿神さん.
I have got kindness from him in BBS of Star-Disk.

ここにいる皆さん、阿神さんを紹介します。
Star-DiskのBBSでは、親切にしていただいているのですよ。

投稿者:阿神[2004年02月02日 14:27]comment

Oh great,矢 you are "shiye", I feel happy to see you in this BBS.Ha ha^^ today I still trying to mix something special for drink.I hope that I can make the best drink for 殷焱^^
矢,沢 thanks for your welcome too^^
Where are you live Osaka? Or Tokyo?

投稿者:沢[2004年02月02日 14:58]comment

>阿神さん
I live in Tokyo,Today is a rainy day.
阿神さん,please show me a taste of the the best drink for 殷焱.
But it is better to make it a secret until you give to her,ha ha......

投稿者:矢[2004年02月02日 16:18]comment

>沢さん
は、はぁ、なるほど。
私は、特に社会人になってから、「人間睡眠第一」と心得、日々実践......できたらいいんですけどねぇ(-.-)
まあ、お体大切に。

>阿神さん
Yes, "shi3 ye3" is my family name in Mandarin. Now, I'm learning Mandarin, so I wish I could put Chinese message on Stardisc BBS like Sawa-san, someday.

BTW, I've been Hong Kong many times, and would visit there in this year again, maybe. Thus, I hope if I have a chance to try your new drink at that time:-)

投稿者:jingshang[2004年02月02日 17:14]comment

阿神先生你好!
热烈欢迎你的访问ヾ(*^-^*)

投稿者:阿神[2004年02月02日 17:33]comment

沢さん
Oh, you live in Tokyo.This is a place that I want to visit too.Today Hong Kong is a cloudy day.
Ok.If you have chance, I will let you to try that drink^^ Yes, you are right.I will keep it as a secret.I want to give 殷焱 a surprice^^

矢さん
Then I wish you learn it well.Hope that you can put Chinese on Stardisc BBS as soon as.Try hard, I support you "Ganba"<--is this means加油in Japanese?
You've been to Hong Kong many times?So good.Also I hope that you can taste my new drink when you visit Hong Kong again.^^
I will try my best to do it^^

投稿者:やま[2004年02月02日 17:41]comment

沢さん

殷焱さんの誕生日は、もしかしたら3月12日かもです?
プロフィではうお座ですし、あるところに312312とあったのですが。
沢さんのなら、もう分ってましたかね?

投稿者:阿神[2004年02月02日 17:42]comment

jingshangさん
Thank you for your kind to welcome.
I must always visit yours in this bbs^^

投稿者:沢[2004年02月02日 18:22]comment

>阿神さん
Ah,Really?.
Please come to Tokyo,I will bring you to "Shabu-Shabu".
"Shabu-Shabu" is alike to "火鍋",but it is not hot taste.
It is said that 殷焱さん was also pleased.
Let's go to "Shabu-Shabu" .

"Ganba" is "加油!",That's right.
By Japanese expression, it is "がんばれ." or "がんばっ".
.

投稿者:沢[2004年02月02日 18:26]comment

>やまさん
あ、知りませんでした。というkとは、やっぱり、魚座なんですね。
僕は、牡羊座・・・・・・えぇいっ、星座の相性なんて関係ないっ(笑)。
んで、血液型は、何でしょうね?(←結構、気にしているやつ・・・・・・(笑))。

投稿者:やま[2004年02月02日 18:28]comment

>沢さん

あくまでも憶測なので・・

投稿者:阿神[2004年02月02日 18:53]comment

沢さん
Yes, I am saving money to go to Japan.Also I go to Japan because I want to visit my idol 野村忠宏選手.Did you know who he is? Hints a man who play Judo(柔道)
I've heard of Shabu-Shabu.But I haven't taste of it.
I think 殷焱like to taste it too^^
Thank you to teach me Japanese."Arigato"means多謝right?

投稿者:矢[2004年02月02日 21:10]comment

>阿神さん
Original idea of Shabu-Shabu was taken from 涮羊肉. Then, you can imagine Shabu-Shabu as 涮羊肉(shuan4 yang2 rou2) using 牛肉 instead of 羊肉.

野村忠宏選手 is a very famous Judo player in Japan and known as a great champion. Now, he is trying to qualify his 3rd attendance to Olympic games.

And you are right. "Arigato" means 多謝. In Japanese 「ありがとう」.
However, 多謝 is 広東話, isn't it? :-)

投稿者:沢[2004年02月02日 21:42]comment

>阿神さん
I know "野村忠宏選手",He gained the gold medal continuously twice.
Very famous Judo player in Japan.
Ryoko-Tamura is also famous for a woman player.
You like Judo?,We Japanese learned Judo by the lesson of a school.But I forget how to......

How to eat Shabu-Shabu dips thin beef in the soup of the thin taste.
And then we eat with 芝麻酱 taste or citrus taste.
Let's eat with the talk of 殷焱.

."Arigato"means"多謝"(or "謝謝"),Yes,That's right.
By Japanese expression, it is "ありがとう." .
Therefor "arigato"is not,"arigato-"is right.
The ending is lengthened.
Thank you for your visit.

投稿者:阿神[2004年02月02日 21:51]comment

矢さん
Oh, I see thank you for you explain^^ I really want to have a taste of it ^^
Great, you know who he is.He is my idol.I want to learn something from him too.Hope that I can find him and learn from him^^野村忠宏選手is the Judo player I like the most.
Oh no.Sorry 多謝 is 広東話...謝謝is Mandarin.But it is the same meaning as "Thank you"

投稿者:沢[2004年02月02日 22:04]comment

>阿神さん
Well I understand.
I hope that you can find him.
I also investigate his whereabouts.

Hum,"多謝 is 広東話...謝謝is Mandarin",I heard Many language exist in China......
OK,I made a note :).

投稿者:阿神[2004年02月02日 22:26]comment

沢さん
Yes,you're right,I like to play Judo very much.I've go to learn Judo four times per week.^^. I've meet many friends by learning Judo.
Also, thank you for your teaching^^ you two are our Japanese teacher^^

投稿者:沢[2004年02月02日 22:28]comment

阿神さん,I cannot enter BBS of Star-Disk.....
Maybe, it's a influence of 蒋瑾 coming......so surprised......

投稿者:沢[2004年02月02日 22:32]comment

阿神さん,I'm so glad for your saying.
Me too, you are Chinese teacher for me.

投稿者:阿神[2004年02月02日 22:50]comment

沢さん
蒋瑾 is chating with us in the bbs.
Hope you can go to chat with her^^

Ha ha. we are teacher of each other^^

投稿者:沢[2004年02月02日 23:14]comment

阿神さん,I can send only one word,ha,ha,ha.....
But I'm so glad......

投稿者:阿神[2004年02月02日 23:27]comment

沢さん
I think that everybody in here are look forward 殷焱comes here to leave message^^
Hope that she will come here as soon as possible.

投稿者:矢[2004年02月02日 23:29]comment

あー、お祭りは一段落したのかな。
思わず私も向こうに書き込んじゃったい(^.^;)
おまけに蒋瑾さんこちらにも来てくれたし。
これで殷焱さんが来てくれたら、もー仕事なんか放り投げて張り付くんだけど(笑)

それにしても、ここでこんなに英語を使うことになるとは思わなかったなぁ(^.^;)

投稿者:沢[2004年02月02日 23:37]comment

>矢さん
そうですね(笑)、びっくりしましたよ、あ、みんな、ここで、何なので総合掲示板にいますよ。チャット状態で(笑)。

投稿者:沢[2004年02月02日 23:43]comment

>阿神さん
Yes,I think so!!.
I want to call 殷焱!!.I leave a message to her.
Please help us when she comes.

We move main BBS ,Please come to main.
Main is "最近のご意見ご感想 "on right side,then "女子十二楽坊迷的掲示板 ".
Thank you 阿神さん!!.

投稿者:阿神[2004年02月03日 00:19]comment

沢さん
sorry...can you show me the url of it...
I can't find it...

投稿者:沢[2004年02月03日 00:22]comment

>阿神さん
Sorry,URL is........just for a moment,

投稿者:沢[2004年02月03日 00:26]comment

阿神さん,
http://kotonoha.main.jp/12-girls-band/bbs/
We can chat only in that URL.
We' are tolking on top contribution.

投稿者:沢[2004年02月03日 00:33]comment

I stay here,If you cannnot find,Please call me.

投稿者:沢[2004年02月03日 00:43]comment

>阿神さん
Ummm......sorry......your teacher is so bad.......

投稿者:残月[2004年02月03日 00:49]comment

hehe Never mind ya Sawa son
I think I would like to help you

投稿者:沢[2004年02月03日 01:40]comment

何か、日本の掲示板とは思えない状態・・・・・・(笑)。
チャットみたいなってしまって、すいません、今日のところだけ勘弁してください。以後、気をつけますので>松永さん。

投稿者:sinya[2004年02月03日 02:09]comment

ちょっと忙しくてBBS見てなかったら
なんか凄いことになってますね(^^;)
ココは何処?私は誰?状態(笑)
とても付いて行け無いですぅ。
でも殷焱さんだけには付いて行きます(笑)

>沢さん
殷焱さんの血液型はOですよ。
ココの一番上に書いてあります^^;;

投稿者:沢[2004年02月03日 02:26]comment

>sinyaさん
(また、起き出してきました(笑))。
そうなんです、蒋瑾さんが、ここにいらっしゃいまして、中国からの来客もあったりで、大騒ぎだったです。
ほとんど、日本語を使わない数時間が過ぎまして、このようになりました・・・・・・はい(笑)。
しかし、私は、蒋瑾さんがいらした時に、幸運にも居合わせましたが、それはそれは、大騒ぎでありました。
今度、阿神さんとお話しまして、殷焱さんに来ていただこうと思います。その時は、お見逃しなくですよ(笑)。

投稿者:阿神[2004年02月03日 02:43]comment

shiyaさん
Really,殷焱の血液型はO型?
Then...do you know when is her birthday?
I really want to know...

投稿者:sinya[2004年02月03日 04:45]comment

>阿神さん

“殷焱さんの血液型はO型”
by the Japanese magazine "CHAI"

Sorry,I don't know her birthday, too.

投稿者:沢[2004年02月03日 05:37]comment

>阿神さん
我是白羊座、她是双鱼座......性格相合不好......
可是我不介意!!.
我练习着中文 :),阿神さん.

投稿者:monpan[2004年02月03日 08:55]comment

いや~ ものすごい1日でしたね~ あちらのページで阿神さんが殷焱が佐伯日菜子に似てるって書いてたような・・・。 

投稿者:矢[2004年02月03日 09:47]comment

ここもあっという間に、三ヶ国語対応になったようで(笑)
很好的!

>monpanさん
いや、どうやら、「似てるんじゃない?」という人に対して、「そんなもん比べるほうが間違ってる」と力説されているように見えます。
阿神さんに賛成(^.^)

投稿者:monpan[2004年02月03日 10:15]comment

>矢さま
あっ そうだったたんですか。 なるほど・・・。 まだまだ勉強不足、とほほ・・・
わたしも阿神さんに賛成。

投稿者:阿神[2004年02月03日 12:06]comment

沢さん
Your Chinese message is good ^^
I understand what you say^^
矢さま
Can you help me to translate what monpanさまsaying? It seems that you are talking about the message written in Stardisc bbs, right ?

投稿者:monpan[2004年02月03日 12:31]comment

>阿神さん
Hello,I‘m monpan. I glad to talk to 阿神さん. I talk about your coments in Stardisk bbs.  I thought that your coment is ‘殷焱 is looks like 佐伯日菜子‘. But It is not your coment.  
Can you understand my poor engrish? (^^;)   Thank you for your visit this bbs,and I hope to talk you again soon. 

投稿者:阿神[2004年02月03日 12:40]comment

monpanさま, I understand what you say, you just make a mistake for my comment.
Thank you for your welcome for me^^

投稿者:矢[2004年02月03日 12:48]comment

>阿神さん
Sure.

monpanさん said, "It seems 阿神さん commented on Stardisc BBS that 殷焱さん looks like 佐伯日菜子さん"

Then, I replyed, "No. Perhaps 阿神さん objected to somebody(志光さん?) and said such a comparison never make sense."

Was my summary correct?

投稿者:monpan[2004年02月03日 13:01]comment

>矢さま
フォロー ありがとうございます。 「反論する」って単語忘れちゃったんで横着したら今一歩でした・・。
でも がんばってあちらのほうにも、英語で書いてきました。 通じるかなぁ?(ちなみにYYさんのページ)

投稿者:矢[2004年02月03日 13:51]comment

>monpanさん
拝見しました(^.^)
大丈夫でしょう。ちゃんと志光さんのフォローも入ってましたし。

「外国語は気合だ」
つくづくそう思う、この2,3日(^.^;)

投稿者:沢[2004年02月03日 14:46]comment

Hi!!,Good morning!!......it is already afternoon.......阿神さん、矢さん、monpanさん.I get up now :).

殷焱 has Long black hair like clear stream and darak eyes like twinkles of star.
I think that this beautiful point is for only 殷焱.
Of course her 二胡 is so fantastic.
Only she has these all.

なんて、起き抜けに言うセリフではありませんね(笑)。

投稿者:やま[2004年02月03日 14:48]comment

沢さん
あっちにメイメイがきてますよ!!

投稿者:阿神[2004年02月03日 15:30]comment

矢さん,thanks for help me to translate^^
Yes, I am objected to 志光さん,by the way just forget it .We go to support 殷焱^^.
沢さん good afternoon.you are right .I agree with you.^^.
殷焱is Goddess.Do you agree with me?
hey, do you need me to help you to translate this message to Chinese?So that 殷焱can read this message^^

投稿者:沢[2004年02月03日 16:50]comment

阿神さん,Of course,I agree with you.
Please transrate my message, and please send to 殷焱.
I appreciate for your help.

投稿者:阿神[2004年02月03日 17:28]comment

沢さん,I've help you to translate the message.And send to 殷焱.You can go our bbs to have a look^^
you're welcome to help you.

投稿者:くぅこ[2004年02月03日 18:35]comment

こんばんは!はじめまして・・・
私もイン・イエンさんのファンですが、ちょっと訳有りで
週一の楽坊ファンと思って下さい!(週一しか来れないので…)
つーか、掲示板何かすごいっすね!びっくりっす!
こんな文章ここにカキコしていいのかな?なんて…。
ちなみに、私がイン・イエンさんに初めて惹かれたのは、
「自由」のPVではなく、その後の「奇蹟」が始まってすぐに二胡を弾いてるイン・イエンさんがパッと出てきた瞬間
彼女の美しさに惹かれました。(わかります?)
たまに遊びに来ますのでよろしくお願いします。

投稿者:jingshang[2004年02月03日 19:00]comment

おぉ~週一の女神くぅこさん、こんばんわ!
殷焱さんの当HPご降臨も近いかもしれないので要チェックですぞ♪
って今度来るのは来週か・・・そのままネットカフェで寝泊りしますか?>くぅこさん(;^_^A 笑

投稿者:沢[2004年02月03日 20:45]comment

阿神さん,I have many message that I want to send to her.
As I need your help,I express great gratitude to the courtesy of you.

>くぅこさん
あ~、いらっしゃい、そうなんです、中国からの友達や女子十二楽坊の蒋瑾さんも、ここに来てくれたんです。感激ものでしょう。
ぜひ、1週間に1回でも遊びに来てくださいね。

投稿者:阿神[2004年02月03日 21:26]comment

沢さん, me too^^
Ok if you want me to help you.You can find me ^^

投稿者:沢[2004年02月03日 21:26]comment

ふぅ~、いや、この部屋は落ち着くわ・・・・・・とりあえず、煙草を一本・・・・・・プカァ~。
あ、今、誰もいないよね、さぼってるの見つかると、まずいし(笑)。
さて、表に出てみるか。

Hum......I can relaxe in this room......Well,I smoke a cigarette......
Ah,nobody is here?,It is not good to find the neglected scene.good......ha,ha,ha.
OK!!,I come out to a table.

对不起,我不能表现中文.
我努力!!.

投稿者:阿神[2004年02月03日 21:52]comment

Yes, I am here ^^

投稿者:矢[2004年02月03日 23:47]comment

ここも一気に国際化してしまったので、どの言語で書き出したものか、一瞬迷ってしまふ(^.^)
でも、国境なんぞ関係無しにファンは連帯できるのだということをしみじみ実感できて良かったです。

さて、いつか殷焱さんがここに書き込んでくれることを祈りつつ。今日は早く寝よ。

投稿者:沢[2004年02月04日 00:00]comment

阿神さん,I came here now.
Since I must finish my work to write manuscript,I was writing text about Chinese musical instruments.
Ah,My job is Synthesizer Programmer,Writer and Illustrator.
I happens to think a good idea!!,I hope to make a musical piece for "殷焱".
Well......I hope you to translate for 殷焱......Are you OK?.
Your special drink for "殷焱" and my special tune for "殷焱" are a beautiful present for her,ha,ha.

投稿者:COO[2004年02月04日 00:01]comment

>沢さん
良かったっすね、メンバーとコンタクト取れて!
ところで沢さんのPCってどのメーカーですか?
物色の参考にします故に(笑)。

ワタクシもタバコ一服つけて、寝ます,HI。

投稿者:沢[2004年02月04日 00:03]comment

>矢さん
そうですね、とりあえずは、日本語で書いて、海外の方には、その方が使える言語でとは思っているのですけど、
一般的にも、多くの人に読んでほしいものですしね。
矢さん、一発、英語で、中国の話でもやりましょうか(笑)。

投稿者:沢[2004年02月04日 00:06]comment

>矢さん
あ、はい、僕のはオリジナルなんです。
音楽制作をするので、それに適したという仕様で作ってもらっているんですよ。
でも、DELLはいいみたいです。前よりも製作コンセプトが変わって、コンシューマー向けになっているんですけど、
価格的にも手頃だし、処理速度も速いと思いますよ。

投稿者:阿神[2004年02月04日 00:14]comment

沢さん,it is a little bit difficult to translate your message to Chinese, but I think that I can help you.Um...I help you to translate it on tomorrow OK?Don't be worry^^
Yes, we'll give a good present to 殷焱.Hope that she like our.Ha ha

投稿者:COO[2004年02月04日 00:34]comment

>沢さん
了解しました。ありがとうございます。
DELLも候補の一つに入れておきましょう!!
研究、研究っと!

投稿者:沢[2004年02月04日 00:44]comment

阿神さん,I see,no problem.
It's OK if translation is easy.
My English is unclear?.
Please not to become the hindrance of work of you.
Surely our presents please her,ha,ha.

投稿者:沢[2004年02月04日 00:45]comment

阿神さん,I see,no problem.
It's OK if translation is easy.
My English is unclear?.
Please not to become the hindrance of work of you.
Surely our presents please her,ha,ha.

投稿者:沢[2004年02月04日 00:46]comment

Twice......sorry.
すいません、だぶりました・・・・・・。

投稿者:阿神[2004年02月04日 01:52]comment

沢さん.Yes, I understand what you say and I want to translate you message well . So I will try my best.
Today, can you teach me the Japanese for "sorry" and "excuse me"
"sumimase"means excuse me. Am I right?

投稿者:沢[2004年02月04日 02:23]comment

阿神さん、OK!!,Thank you so much,ありがとう!!.

"sorry" and "excuse me" are different means.
But Japanese say "su-mi-ma-se-n" in both case.
For conveying an intention correctly,
."sorry" is "go-me-n-na-sa-i".It mearns "抱歉".
"excuse me" is "su-mi-ma-se-n".

For example,"Are you break a cup?",then "Ha-i(Yes),go-me-n-na-sa-i",
And......When you want to open a way,You do not need to be mistaken.
you should say "su-mi-ma-se-n".

We use a apologetic language as a greeting.
"su-mi-ma-se-n". is a good example.

投稿者:沢[2004年02月04日 02:29]comment

>COOさん
ごめん、>矢さんとか出してしまった、ごめんしてね~。

投稿者:songshan[2004年02月04日 03:53]comment

みんなが中国に行ってる間、私は日本でDVDを聞きまくってました。
聞けば聞くほどいいわ、楽坊さんはみんな最高。

(と言いつつ、殷焱さんの所に書いてしまう…)

投稿者:矢[2004年02月04日 11:58]comment

>沢さん
>矢さん、一発、英語で、中国の話でもやりましょうか(笑)。

え、英語でやりますか?(^.^;)
い、いや、別に構いませんが、ピンインがわからないしな......って、そうか、そこは漢字で書けばいいのだな(笑)
じゃ、ちょっとだけ試しに。

The cities where I've been in mainland China are 北京, 南京, 上海, 杭州, 福州, 武漢, 成都 and 深圳. Each cities have own unique impression and yes I have something to express for each cities.
As I had already written the impression for 成都 where 殷焱's hometown here several days ago, I'd like to describe my first impression for 上海 today.

About 3 years ago, I took a business trip to 上海 and that was a first time for me to visit there.
The image of mainland China I had before my actual visiting consisted of streaming a band of bicycles, curious fashion and so on. Yes, it was no difference from the stereotype.
However, I was so much surprized as soon as I touched the real 上海.
Numbers of skyscrapers, streaming a band of cars instead of bicycles, fasshionable boys and girls on the street, everything was so exciting......

...to be continued if I have a chance(^.^;)

投稿者:沢[2004年02月04日 12:05]comment

>songshanさん
いえいえ、ここに書いてくれるのでいいんですよ~。
僕も、ここに来る時には、彼女達のCDを聴きながらというのが多いです。
かの蒋瑾さんが来た時なんぞは、バックで「自由」が流れていたという、絶妙なタイミングでして(笑)、
「ジャンジャン、チャッチャッチャララ~」ってなところをバックに、「日本のみなさま、蒋瑾です~」だったので、
身がブルブルッとなりました(笑)。

投稿者:沢[2004年02月04日 12:51]comment

>矢さん
According to the talk from a foreign student,上海 is like 大阪 in Japan,and 北京 is 京都 .
I recognize that 上海 is so active city,developed commerce and traffic,and fasionable street.
Although I want to visit 成都(殷焱's hometown),I want to go 上海,otherwise 北京,香港 and so on.
Every food also seems to be delicious,ha,ha.
China is so vast......I want to touch various music in China,so interesting.

投稿者:矢[2004年02月04日 13:45]comment

>沢さん
Yes, 上海菜 tastes very delicious(^.^)
For example, 上海蟹(大閘蟹), 小籠包 and, of course, 紹興酒. Hence 紹興 is there opposite side of 杭州湾 from 上海, there are so many good 紹興酒 in 上海.
I never forget one 紹興酒 labeled 和酒. Honestly speaking, I didn't feel so tasty to 紹興酒 before I'd tried it, 和酒 tasted very very smooth and made me feel very tasty. After that, I can say 紹興酒 is very tasty with a confidence.

NOTE: Don't throw a ice sugar cube into 紹興酒 when you drink it. It's only Japanese style.

Regarding a different impression between 北京 and 上海, I can almost agree with them. But, I think 北京 is looks like 江戸. Because, 北京 is the city of politics. I deeply impressed so when I went to 北京.

投稿者:沢[2004年02月04日 15:26]comment

矢さん,
I like 紹興酒.I drink it at my favorite Chinese restaurant.
But I don't know to throw a ice sugar is Japanese style.
The master of this chinese restaurant said "Don't throw a ice sugar",then I feel "Why?".
I understand......it's only Japanese.
上海蟹,小籠包 is so delicious,I think so.
What is 上海菜?,I like 中国蔬菜 very much.

北京 is 江戸......Hum.it may be more suitable.
Actually 北京 is the city of politics.
OK,We will get an opinion also from 中国的朋友,ha,ha,

あ、みなさん、日本語でもいいから参加書き込みしてくださいね。

投稿者:阿神[2004年02月04日 16:29]comment

沢さん,
While we drink Chinese wine, Chinese will not throw an ice cube into it.^^.
Some of wine in Chinese is hot or warm too.But I seldom drink wine^^
上海蟹,小籠包 is very delicious.Special for 小籠包 it has some soup inside it." Ichiban"^^ hope that I say it correctly.
上海菜is means all the food of 上海.For example 北京's food we will call 北京菜.四川's food we will call 四川菜^^ then.Do you know what means by 上海菜right now?
Ok, see you soon.

投稿者:[2004年02月04日 17:30]comment

阿神さん,
Me too,I can't drink a lot of alcohol.
I've read that the meaning of "菜" is vegetables.
But "菜" means a food of that district......I see.
Well means of 上海菜 is......what is this?......fresh seafood?.

I have been hungry......I'll go to eat something,ha,ha.
See you tonight.

投稿者:矢[2004年02月04日 18:11]comment

>沢さん
The reason why Japanese throw ice sugars into 紹興酒 I heard is:
Once upon a time, the quality of imported 紹興酒 was not so good. Then, old Japanese threw it in order to cheat the quality. And those customs still remain.
In fact, I tried 紹興酒 so many times at 台北, 上海 or several city in China and nobody intended to throw ice sugar but lemons/limes, dryed plums or cucumbers. Once I asked our Chinese staff why don't you throw ice sugar into 紹興酒. He surprized and answered "It's not a Chinese style."
So, 沢さん, if you get a good quality 紹興酒, please try put sliced limes into 紹興酒 instead of ice sugar.

>阿神さん
Your word is appropriate, I think.
"Ichiban" is "一番", means No.1.

Yes, 小籠包 quite taste good. especially 小籠湯包(^.^)
In 上海, 南翔饅頭店 is very famous for 小籠包 and 鼎泰豊 is also very famous in 台北. Fortunately, I have tried both(^.^)

>沢さん again
Ah, 「菜」 means 「料理」 in many cases. Actually, 菜単 means a menu.
Then, 上海菜 means 上海料理 as 阿神san explained.
Sorry for your confusion.

投稿者:YU[2004年02月04日 23:43]comment

沢先生、どこどこ。
ページが新しくなったよ~。

投稿者:沢[2004年02月04日 23:47]comment

松永さん、風邪をひいて体調不十分な中、ありがとうございます。ゆっくり、お休みください。
――――――――――――――――――――――――――――――-
さて、また、新たな出発ですね。
これからも、殷焱さんを応援していきましょう。

Now we get a new start.
From now on,let's support 殷焱.

投稿者:沢[2004年02月04日 23:48]comment

>YUさん
ここに、いるって(笑)。

投稿者:YU[2004年02月04日 23:54]comment

>さて、また、新たな出発ですね。

まったくです。今日はお互いに不覚でしたが、
イエンさんかシュアちゃんだったら悔やんでも
悔やみ切れない日になったことでしょう。
総合でもカキコしましたが、こんなことにならないように
日頃の行いを正して、女神からの祝福を待つつもりです。
でも、参加してなくても、メーメーさんに名前をよばれたのは、先生のあちらサイトへの書き込みの努力の賜物
と感服いたしました。

投稿者:COO[2004年02月04日 23:59]comment

過去ログでのやりとりの続き
>沢さん、矢さん、阿神先生
「酒は飲むべし、酒は飲むべからず貧乏の元」
ほどほどにね(^_^)
「過ぎたるは及ばざるが如し」ですよん!!
(阿神先生、日文にて”su-mi-ma-se-n")

投稿者:矢[2004年02月05日 00:02]comment

おお、気分一新ですね。
改めて、皆様、宜しくお願いします。

新的板好。
大家、我们一起支持殷焱姐!
請多々指教。

投稿者:YU[2004年02月05日 00:10]comment

矢さんへ

こちらこそ宜しく。
ね~矢さん、なんかそろそろ予感しません。
しょうきん老師が来て、メーメーさんが来て、次というと
ジャンさんのお二人か・・・・後残るは、パンパカパーン!
イエンさんしかいないのだ。
くるかな、くるかな・・・・
来た!つ~夢見た。

投稿者:沢[2004年02月05日 00:12]comment

>YUさん
ははは、そうですね、我々、殷焱サポート隊(そんなん、あるかどうかは別として(笑))としては、
万全のスクラムを組んで、来るべき日には連携作戦をとりましょう~。

To 中国的朋友
We cooperate each other,and keep to support 殷焱.

投稿者:COO[2004年02月05日 00:25]comment

>YUさん
来た!(という言葉に)
一瞬、体がピクッとなったじゃんかー、びっくりさせないでよ(笑)。

投稿者:矢[2004年02月05日 00:27]comment

>YUさん、沢さん
そうですねぇ。いつの日にか、ぜひお招きしたいものです。
ええ、ええ、そりゃもう全身全霊をあげて歓迎させていただきますとも
......その前に、もちょっと中国語勉強しとこっと(^.^;)

>COOさん
あはは、実は、私普段はほとんど飲まないもんで(^.^;)
お国の税収には全く貢献しておりません。代わりといっちゃなんですが、煙方面では多大な貢献をしてると自負しておりますが(笑)

あ、そういえば、中国ではとってもタバコが安いんですよ。なんたって、CAMELが1個6元で買えますから。
喫煙人口も多いし、喫煙者には嬉しい国かも > 日頃肩身の狭い思いをしてる喫煙者の皆様

投稿者:YU[2004年02月05日 00:31]comment

COOさんへ

ごめん、ごめん。
ちょっと夢の世界にいってたもんで・・・・
でも、なにか予感がするんですよね~
でも、明日から広州、香港と回られるとのことですが
彼女たちって、ノートパソコン持っているんですかね?
でも、この前のシュアちゃんの書き込みって、空港で
フライト待ちの時だったみたいだから大丈夫かな~。

投稿者:沢[2004年02月05日 00:52]comment

でも、あたし、殷焱さんがパソコンを、あまり得意そうでないから、ちょっと心配・・・・・・(笑)。
サポートしてあげたいな~(笑)。

We wish 殷焱 to visit here.
But......I'm worried for a while......she does not seem to be good at a PC.
OK!!,I'll be her manual of PC.

投稿者:沢[2004年02月05日 00:54]comment

>矢さん
あ、はい、喫煙者です(笑)。
やっぱり、物価が安いんですね~、6元かぁ、日本では300円ですものね。

投稿者:COO[2004年02月05日 00:59]comment

>YUさん
ああ、やっぱりね。
最近、皆さん霊感が強くなってきていますね。
今日、あるかも…ですね。
(あんまり、当てにしないでよ、ノストラダムスじゃないんだから)

>矢さん
じゃあ、ボクと一緒ですね!(笑)
CAMELは昔吸っていましたよ!フィルタ付、両切、マイルド、ライトといろいろ(笑)。
「長楽」をいっぺん吸ってみたけれど、あれは残念ながらボクには合わなかったな。
今は2mgの軽~いやつです。
そろそろ、一本吸って、「落っこち」になります。
ではでは。

投稿者:竹さん[2004年02月05日 00:59]comment

こちらにもご挨拶を。
改めて、皆様、宜しくお願いします。

投稿者:COO[2004年02月05日 01:03]comment

>沢さん
ずいぶん、タバコも高こうなってしもーて…
お互い、出費がかさみますのーや!(なぜか、ジーチャン言葉になっています)

投稿者:やま[2004年02月05日 01:15]comment

>沢さん

殷焱さん来てくれるといいですね!!
その時がきたら、がんばってください!!

5日は抗州で6日が香港だそうですが、5・6日の降臨はないですかね?

投稿者:沢[2004年02月05日 01:21]comment

>COOさん
そなのよね・・・・・・バカにならないやね・・・・・・うん。

>竹さん
こちらこそです~、ごひいきに~(笑)。

>やまさん
そうね~、頑張るなんてものじゃなくて、命をかけちゃうよ、きっと(笑)。
でも、あの方、シャイですしね。のんびりと、ゆっくりと話したい気もしますね。

投稿者:やま[2004年02月05日 01:23]comment

>沢さん
興奮しすぎて倒れないでくださいよ!!

投稿者:YU[2004年02月05日 01:36]comment

>沢さん

ちょっと、あちらのサイトを覗いてきましたが、メーメーさんの発言で、こっちのサイトの感想を述べられていましたので報告します。みんなの興奮した投稿に驚き、発言がおいつかなかったみたいな事をおっしゃってます。
でも、みんなの気持ちを考えると、当然の事でしょうね
僕もあの方とこの方だったら・・・・
う~~~~、想像しただけで・・・・・・。

投稿者:Shredmaster[2004年02月05日 01:43]comment

>あ、そういえば、中国ではとってもタバコが安いんですよ。...喫煙者には嬉しい国かも > 日頃肩身の狭い思いをしてる喫煙者の皆様

へぇ やっぱり上には上があるんですねぇ. 俺からしてみると 日本でさえもタバコ王国みたいに見えるんですよね. 一箱300円で 税金がこの前上がったからって大騒ぎしてましたけど... 俺からしてみると 一箱300円って凄い安いんですよ. カナダだと650円くらいしてます. 箱についてくる禁煙メッセージも過激です. ”喫煙はあなたを殺します.”とストレートに書いてあるやつもあります.ってかそんなんばっかりっす. 真っ黒に痛んだ肺の写真もパックについてきます. レストラン,コーヒーショップ,パブ,バーなど全ての公共施設内での禁煙は一切禁止されてます. ”喫煙者撲滅作戦”の香りむんむんです. まぁ それでも吸ってる連中は結構いるんですけどね.(俺も含めてw)

どっちにしろ やっぱりタバコは健康に悪いので控えたほうがいいですよね.(じゃあやめろ)

投稿者:阿神[2004年02月05日 02:15]comment

阿神 is come again^^

投稿者:沢[2004年02月05日 02:46]comment

>Shredmasterさん
へぇ、650円は高いですね。
んでも、それだけ過激なことを表記しても売れるということは、商品としては大したものなのかも(笑)。
でも、飲食の場での喫煙は嫌いですね。味が変わってしまいますし、側で吸われるのも嫌いだったりします。
煙草を吸うくせに、新幹線とかでは禁煙車を予約する変なやつなのです・・・・・・。

僕は、去年の末からダイエットを敢行しまして、3カ月で7Kg落としたんです。
その時に、友人から、そんなダイエットができるんだったら、煙草をやめるのなんて簡単だよなんて言われたんですが、
なかなか、そうはいきませんね(笑)。
でも、僕は、喫煙者と同席した場合は、許可をもらわない限り、その場では、決して喫煙はいたしません。
それで、勘弁かなぁ(笑)。

投稿者:沢[2004年02月05日 03:07]comment

阿神さん,Wellcome!!.
Old description was kept at a different place.
It is "殷焱001" on this page.

投稿者:矢[2004年02月05日 10:58]comment

>喫煙者の皆様
確かに、ところによってタバコの値段はずいぶん違いますよね。
例えば、あのなんでも安い香港もタバコだけは高くて、CAMELが30HK$(約450円)だったかな。パッケージにも特大の警告メッセージが付いてますし。
また、
以前は韓国もタバコが安かったんですが、去年だったかに値段が倍になったそうです。もっとも、それでもまだ日本より安いんですけど(^.^;)

だからというわけでもないんですが、香港に行ったとき、わざわざ深圳までタバコ(+α)を買いに行ったこともあります(^.^;)

しかし、アメリカ西海岸、特にカリフォルニアに行くと、ほとんど人でなし扱いされますからねぇ(遠い目)
私の知る限りでは、中国が一番喫煙者に甘い国だと思います。いまだに(一部)喫煙席があるのって、中国系の航空会社くらいじゃないかなぁ。

余談: その厳しいはずのカリフォルニアでも、SFあたりを歩くと、結構ビルの陰とかでタバコ吸ってる人見かけますけどね(^.^;)

投稿者:阿神[2004年02月05日 12:44]comment

沢さん,
It seems that you are discussing about smoking.Right?

投稿者:矢[2004年02月05日 12:59]comment

Hi, 阿神さん.
係啦. We're just talking about several situations and conditions of smoking including prices. Then, I concluded China is a smoker's heaven(^.^;)

投稿者:COO[2004年02月05日 13:19]comment

>Shredmasterさん、沢さん、矢さん(順不同)
ボクもオーストラリアを旅行したときに、
「ガンのもと!」って書いてあったね。
たしか400~500円くらいだったっけ?
なぜか25本/箱くらい入っていたけれど(笑)。

まあ、なんにしてもマナーは守らないとね。
最近は分煙化されてきてるし。

投稿者:沢[2004年02月05日 14:52]comment

Hello!!,阿神さん、I said as below.
I smoke a cigallet.
But I hate to smoke during a meal,and I reserve a nonsmoking seat when I use Sin-kan-sen.
Moreover I never smoke with nosmoking person.
Now, please allow smoking a cigarette,ha,ha.

投稿者:沢[2004年02月05日 15:11]comment

Well,阿神さん.
I started to make my homepage by Chinese.
(Although you may suspect.......ha,ha)
Perhaps I'll be able to finish to make till after tomorrow or later.
When I've completed, I will tell you.
Please visit there then,and give me a little advice.

投稿者:矢[2004年02月05日 22:12]comment

世界は変わる。
僅かに視線を落とし、表面に浮かぶ木目を意味もなく追う。机の下に隠れた手を握り締める。向かい側に座る男の振るう熱弁が心の片隅のどこかを動かした。そんな気がした。
わたしはいつでも音楽とともに在った。物心が付いた頃にはもう、わたしの周りには音楽が溢れていた。何も疑問などなかったわ。なかったはずよ。でも......
ふと、視線を窓の外にやった。春まだ浅い北京。ようやく顔をのぞかせた新芽が風に揺れている。
けして今の生活に不満があるわけじゃない。大好きな民楽。大好きな二胡。練習だって、辛いだなんて一度も思ったことはなかった。楽団に入ることができて、これで一生音楽とともに在ることができるって、とても嬉しかったっけ。でも、音楽ってそれだけ......なの?......

「新しい可能性を切り開くんだ。彼にはもう十分なアイディアがある」
そう言って、男は傍らに座るもう一人の男の肩をぽんと叩いた。これまで一言も発しなかった男は、とても鋭い、しかし澄んだ目をしていた。
彼、知ってるわ......有名なギタリスト......
「でも、彼のアイディアを実現するためには、どうしても君の力が必要なんだ」
視線を戻した。
「わたしの力......ですか?」
「そうだ。君の力が加われば、全く新しい音楽が必ず作れる。皆があっと驚くような音楽をね。中国だけじゃないぞ。日本で、アジアで、そしていつかは世界中をあっと言わせて見せるよ」
傍らの男がうんうんと確かめるように頷いている。
中国だけじゃない? 民楽で? そんなことができるのかしら?
目の前に座る二人の男を順番に見た。確信に満ちていた。
わたしの音楽。わたしの世界。わたしは......
そう、世界は変わる、いえ、わたしが世界を変えるのよ。
握り締めた手は幾分汗ばんでいた。彼女はほっと小さく息をつくと、背筋を伸ばし、見据えるような、挑むような眼差しで男の目を見て言った。
「わかりました。よろしくお願いします」

スタジオに通じるドアのノブを前に、彼女は一つ大きく深呼吸をした。
さあ、ここから世界は変わるのよ。落ち着いて。きっと上手な人たちが集まっているはずだけど、わたしだってそう捨てたもんじゃないわ。しっかりしなくちゃ。
左手に提げた二胡のケースを握り締め、そして彼女はドアに手を掛ける。

投稿者:竹さん[2004年02月06日 00:17]comment

>矢さん 你好
好!!
是在那个场合看着的吗?
心理描写很好。

投稿者:sinya[2004年02月06日 04:52]comment

ココで私がだいぶ前に話を振った
二胡のミニチュアですが
中国屋楽器店さんの方では発売開始になってます。
http://www.chinamusic.gr.jp/mininiko.htm
しかし、オフィシャルの方でも同じ様な価格だったら
全部の楽器を揃えると結構なお値段になりますね(笑)

投稿者:沢[2004年02月06日 05:16]comment

>sinyaさん
そうですねぇ、でも、実際に弾けそうな代物ではなかったですね(笑)。
どんな感じなのかなぁ、実際に、手にとって見てみたいです。

To 阿神さん
The Miniature model of Chinese Clasical music instrument is put on the market in Japan.
It is introduced as berow:
http://www.chinamusic.gr.jp/mininiko.htm

投稿者:沢[2004年02月06日 05:33]comment

>矢さん
そんな感じだったのですかね。
まずは、一人で乗り込んで話を決めて、それで、これから音楽活動を共にするだろうメンバーと顔を合わせるのって、
それなりに緊張感があるものです。
自分の話をして恐縮ですが、バンドデビューしたのが30年くらい前。
当時、売出し中だった吉田拓郎さんのいたエレックレコードという会社に話を聞きに行きました。
その時に、泉谷しげるさん、RCサクセションといった並みいるつわものがいて、
果たして、こんな人達とやっていけるのだろうかと不安になったものです。
デビューステージなんて、びびっちゃって、びびっちゃって(笑)、このまま、帰ったほうがいいんじゃないかって思いましたね(笑)。
殷焱さんはすごいな。単身、四川から出てきたんだろうけど、4、000人(でしたっけ?)の中から勝ち残って、
今のポジションと栄光を手に入れたんですものね。
あ~・・・・・・懐かしい(笑)、この緊張感が、たまらなくいいんですよね、この仕事って・・・・・・。

投稿者:沢[2004年02月06日 06:17]comment

あ・・・・・・Chinese Clasical music instrument でなくて、Chinese Classic musical instrumentだ。
すいません。
しかも、berowでなくてbelowだし(笑)・・・・・・そろそろ、寝よう・・・・・・。

投稿者:矢[2004年02月06日 11:57]comment

>竹さん
冒頭の一文がふと思い浮かび、あとはもうそのまま一気にという感じですね。ある程度文章には神経使いましたけど、ほんとはもう少しきちんと推敲したほうがいいかな。読み返すと、多少粗いところがありますね(^.^;)
たぶん、他の人をネタに書くときには、文体も切り口も違うものにすると思いますけど。

>沢さん
「う~ん、授業をさぼって」行ったですか?(^.^;)
それにしても、殷焱はいくつの時に北京に出てきたんでしょうね。あの腕の冴えを見ると、やはり10才になるやならずやくらいに出てきてるような気もしますが。
それによって、全然書き方が変わるんだけどなぁ......

投稿者:YU[2004年02月06日 14:12]comment

sawaさん はい~であ~!

あいる びー ばっく!はは
日本語でいいんですか?
相変わらず、あちらサイトでの親善活動ご苦労様です。
今から、中国語ソフトを物色しに出かけてきます。
名古屋の天気は晴れているのですが、寒いです。
沢先生も、体調に注意され、元気に親善活動を加油してください。

投稿者:沢[2004年02月06日 14:21]comment

>矢さん
あ、授業をさぼってというのは、どのくだりですか?,(^^; 。
最近、自分の言った文脈を追えない傾向にある・・・・・・前からか(笑)。
でも、授業をさぼってというのは、しょっちゅうありました、はい(笑)。

>YUさん
は~い、いってらっしゃ~い。
し~、ゆ~、あげ~ん!。
親善活動......遊んでるだけと思っていたので、そう言われると背筋が伸びてしまった(笑)。

投稿者:矢[2004年02月06日 14:51]comment

>沢さん
いや、RCサクセションとあったので、つい(^.^;)

投稿者:竹さん[2004年02月06日 15:33]comment

皆さんこんにちは、
>sinyaさん
情報ありがとうございます。みて来ました。
>矢さん
続き楽しみにしてます。
>YUさん
私もこれから、中国語翻訳ソフトを、物色しいくとこです。
你好、再见から脱出するためにも。
>沢さん
”自由”の曲データの推奨音源てあるんですか?XGとか

投稿者:沢[2004年02月06日 16:13]comment

>矢さん
あ、なるほど(笑)、それは、まさに「つい」ですね(笑)。

>竹さん
そうですね、XG対応音源(YAMAHA)かGS対応音源(Roland)でいいかと思いますよ。
ソフトシンセサイザーで充分かと思います。

投稿者:竹さん[2004年02月06日 19:43]comment

>沢さん
RESありがとうございます。
すみません、質問が言葉足らずでした。音色マップの事をお聞きしたかったのです。
自分の使ってる音源でもう少し、マップ対応出来るのかなと思い、お聞きしました。
MIDIは挫折して超初心者なんですが、ちょっと古い、RolandSC88proという音源を使ってます
しまい込んでいたんですが、最近取り出して沢さんのデーター聴かせてもらいました。
PROの音ってすごいですね。音に厚みがあるし、音出すときはおもいっきり出すんですね。

投稿者:沢[2004年02月06日 20:19]comment

>竹さん
あ、はいはい、わかりました。
SC88proは、今でも現役の音源ですよ、それで充分です。
音色マップに対応していますが、機種によって違うものですね。ちなみに、SC88proですと(難しい話になります、みなさん、すいません)、

BANK Select MSB ContololChenge No=0)でバンクセレクトを指定しておいて、
ContololChenge No=6のDataEntryで"0"を送信しておきます。
次に、BANK Select LSB ContololChenge No=32)で音源マップの選択をします。
これで、ContololChenge No=6のDataEntryで"1"がSC-55、"2"がSC-88、"3"がSC-88proになります。
この次に、プログラム・チェンジを送信して音色を指定すればいいのですね。

ぜひ、頑張ってください。

投稿者:竹さん[2004年02月06日 21:30]comment

>沢さん
判りやすく、ご丁寧な説明ありがとうございます。
時間みて挑戦してみます。 ガンバリマス!!!

投稿者:矢[2004年02月06日 22:04]comment

んー、ちょっと肩の力を抜いてっと(笑)

それにしても、ある程度想像していた状況ではあったとは言うものの、やはり彼女たち自身の言葉で聞く(見る)と、ズシンとくる重みがありますね。
殷焱さんや周おねーさまのあの強い眼差しは、幾多の苦難を乗り越えてきたからこそのものであって、それを勝ち取るまでの過程を想像するだけで、ほんと泣けてきそうです。

うん、だから、やはりあれは「進化」と言うのが正しいんですね(^.^) > 沢さん

投稿者:沢[2004年02月06日 22:52]comment

>矢さん
まさに、その通りだと思います。
いや、それで、今「奇蹟」を聴きながらのアクセスなんですけど、
あの突き刺さるような笛の音、弾けるような筝の音、押し寄せる波のような二胡の音にリズムを刻む琵琶や煌くような揚琴の音など、
一朝一夕に出来上がったものではないことがわかりますね。そうやって聴いていると涙が出てきますよ。
普通、グループを組むという感覚は(僕はですが)、ある程度、自分が持っている技量をグループで発揮することを考えますが、
彼女達は、その前に越えなければならない大きな壁があったことを知りました。これは、並みの人間のできるこっちゃありません。
「自由」なんて、バックの重いリズムにのるのも大変だったろうと思います。ようやく、彼女達の素晴らしさがわかったような気がしますね。
僕などは、典型的なナルシストですから(苦笑)、そんな気持ちで「紫禁城」を聴いたひにゃ、一人で涙を流していたりします(笑)。
何人にも、彼女達をけなしてほしくないですね。それは、このサウンドを聴けばわかるはずですし。

投稿者:竹さん[2004年02月06日 22:53]comment

中国掲示板に入っている方そちら今重いですか?

投稿者:YU[2004年02月06日 22:56]comment

重いです。

投稿者:竹さん[2004年02月06日 22:59]comment

>YUさん
そこから先進めますか?
私logon状況一覧から進まない!!!

投稿者:YU[2004年02月06日 23:02]comment

竹さん

中国語のソフト、いいのみつかりましたか?
本日、2件ほど回りましたが、いいのが見つからなくて
改めて、Amazonでさがいていたら、オムロンのが良さ
そうなので、ネットで買っちゃいました。
性能は高電社のが良さそうですが、価格が高すぎなのでオムロンにしました。

投稿者:YU[2004年02月06日 23:05]comment

竹さん

遅いけど、動いてますよ。
ちなみに、今、ここと、エキサイト翻訳とあっちを開いて
ネットしてます。

投稿者:竹さん[2004年02月06日 23:08]comment

>YUさん
近所の店3軒みて回りましたが、やはりいいのが
なかったです。秋葉いこうかな?と思います。
それにしてもまだ入れない。

投稿者:沢[2004年02月06日 23:18]comment

あ、もうひとつ。
誰でもが、そのグループを成功したところから見るもの。
その煌びやかさに酔うけれど、それまでの苦しい道のりは、それ以上に成功した時に見えるもの。

Every person see them from their success.
Although everyone gets drunk with their brightness,
The painful distance till then is visible when they succeed more than it.

ふざけるな!!、壹週刊!!。
ここだったら、言ってもいいよね......(苦笑)。

投稿者:矢[2004年02月07日 00:51]comment

>沢さん
>あの突き刺さるような笛の音、弾けるような筝の音、押し寄せる
>波のような二胡の音にリズムを刻む琵琶や煌くような揚琴の音な
>ど、
一朝一夕に出来上がったものではないことがわかりますね。

私が十二楽坊を聴いてまず「凄い」と思ったのは、物凄く早いパッセージを演奏してるにもかかわらず、一つ一つの音が正確に明瞭に迫ってきたことで、これは並みの技量じゃないなと感じたものでした。早弾きだけなら驚かないんですけどね。さらに、ここで皆さんから民族楽器の、特に音程やリズムを合わせることの難しさを聞いて、もっと感嘆の度合いを深めたんですけど、例の記事を読んで、その一つ一つの音に至るまでの彼女たちの努力の一端を窺い、もはや言葉もありません。

>「自由」なんて、バックの重いリズムにのるのも大変だったろうと思います。

アレンジの変化は、彼女たちの進化に合わせてのことだったのかもしれませんね。それにしても、「七拍」なんて変拍子、そうでなくてもそんな簡単にリズムにのれないでしょうにねぇ。最初はほんとに大変だっただろうなぁ。

>ふざけるな!!、壹週刊!!。

今度香港行ったら1冊買ってきましょうか?そんで、みんなで踏んづけるの(^.^)

投稿者:竹さん[2004年02月07日 01:08]comment

>矢さん 殷焱さんや周おねーさまのあの強い眼差しは・・・
>沢さん 誰でもが、そのグループを成功したところから・・・
あの優しい眼差しのメイメイさんもと、思っただけで涙出てきました。
それともう一言
ふざけるな!!!!!壹週刊!!!!!!。
ホームページ行ったらブラウザの文字エンコード、調子悪くなったぞ!!

投稿者:沢[2004年02月07日 01:11]comment

>矢さん
いや、んっとに、踏んづけましょう(笑)。
実は、私もマスコミにやられた云々が周囲にいたことがありまして、つい敏感になってしまって・・・・・・いらついてました。
ちょっと、表现がきつくなって、ごめんなさいね。ふぅ~です・・・・・・ははは(笑)。
私も、努力が足りないかも・・・・・・(_ _: 。

投稿者:沢[2004年02月07日 01:13]comment

>竹さん
ははは、そうだよね、その通りです。
そういうファンが彼女達を支えている限り、女子十二楽坊は永遠に不滅なのだ(笑)。

投稿者:non@[2004年02月07日 01:18]comment

>沢さん、矢さん
誰だってそう思いますよ、腹が立ちますよね。
でも何処の国にもいるんですね、総合BBSにあった
ROSEMARYさんから届いた文章、すごいですね、彼女たちの生き様が感じ取られる様な、いかに自分が甘えているかがはっきりと感じられます。
本当に頑張らないと!って力を与えられ今日です。
それにしても話のたねが尽きないですね。

投稿者:猫monpan[2004年02月07日 01:24]comment

沢さま
盛り上がっていらっしゃるところ すみません。
いまテンテンちゃんのページで Georgeさんが 「自由」の楽譜(しかも二胡のそろのところもカンコピ)のおはなしが出てました。 とりあえず ご報告まで・・・

投稿者:沢[2004年02月07日 01:28]comment

>non@さん
ほんとに、彼女達ってすごいと思うんです。
いつも、ニコニコして優雅でいるんだけど、あそこまでいくのに、地面の上を這いずり回る思いをしたのでしょうね。
大体からして、殷焱さんに対して風俗嬢とは、何たることを言うか!!・・・・・・あ、いけね、また、(_ _; 。

投稿者:沢[2004年02月07日 01:38]comment

>monpanさん
あ、それって・・・・・・キーマガのね・・・・・・修くんだったけかな・・・・・・知ってたりして。
その友人のYくんとは、よく遊びます。キーボートの人なのよね。
んで、そのスコアのことね・・・・・・ん~・・・・・・参考にするといいよ(笑)。

投稿者:啓道[2004年02月07日 02:04]comment

沢さん、こんばんは。
始めまして、ではありません。
nkvalensiaさんにはいつもいじめられております。
雲隠れするための仮の姿でございます。

イン・イエンさんのここの板名はなんとおっしゃるのでしょうか?
マ・ジンジンさんとこは「名古屋板」ですね(笑

投稿者:啓道[2004年02月07日 02:09]comment

ここは矢さんと沢さんのいつもチャット状態ですね。(笑

「矢沢板」はどうでしょう?
酔っ払っててごめんなさい。
ちなみに私がいつもいるところは外部から「ゲテ板」と呼ばれています。(泣

投稿者:沢[2004年02月07日 02:13]comment

>啓道さん
あらま、そうだったんですか(笑)、いじめられるところを見たいな~・・・・・・じゃなくて。
ここの板名は「殷焱さんをサポートする部屋」、そのものずばりがいいな(笑)。
地方で言えば、多国籍でいいと思います(笑)。矢さんも、いらっしゃいますし、英語、中国語、日本語、何でもOKです(笑)。

投稿者:啓道[2004年02月07日 02:17]comment

沢様
>地方で言えば、多国籍でいいと思います

多国籍をもじって「タコ板」に決定いたしました。
   パチパチパチ

投稿者:沢[2004年02月07日 02:19]comment

>矢さん
ん、阿神さんもいますし、sinyaさんもいるですよ~。YUさんだっているしね。
みんなで、殷焱さんをサポートするのだ~。

投稿者:沢[2004年02月07日 02:21]comment

>矢さん・・・・・・でなくて。
タコ板、それやだ(笑)。殷焱さんに笑われそう(笑)。

投稿者:sinya[2004年02月07日 06:40]comment

>沢さん
私も一応在籍してますが
わたしゃ日本語しか解りませんよ(笑)

ところで総合掲示板に報告の有った
ファンクラブサイトのミニチュア二胡ですが
私が書いた楽器屋さんのとは材質が違う感じですね。
大きさはほぼ同じみたいなんだけど...

で、近日中に中国屋楽器店に行って来る予定です。
二胡を試奏してみて、音が出たら買っちゃうかも?
もちろんフルサイズの(笑)

投稿者:沢[2004年02月07日 10:21]comment

>sinyaさん
あはは、すみません。ここも、海外からの友達がいらしてくれるようになって、あちらでも、我々に気を遣ってくれています。
共通の言語が英語なもので、このようになっております。
二胡を買うですか、う~、いいなぁ~。僕は、何とかして、揚琴がほしいのです。
でも、高そうなのよね~(笑)、器材が1台買えちゃうかもしれないくらいなんだもの(笑)。

投稿者:沢[2004年02月07日 11:07]comment

ところで、話は変わりますが、殷焱さんって古琴も弾くんですね。
これは、なかなかというか、まず見ることができないでしょうけど、優雅でしょうねぇ。
でも、これって、彼女は二胡が専門中の専門なわけで、古琴は、どんな気持ちで始めたのかしら?。
両方を比べると、アプローチが違う楽器に感じますしね。

殷焱 plays not only 二胡 but also 古琴.
Probably, the figure will be graceful although this could not be seen easily.
By what chance did she begin 古琴?......
It seems that a character of these two musical instruments is also different.

投稿者:maru[2004年02月07日 12:55]comment

>矢さん
>私が十二楽坊を聴いてまず「凄い」と思ったのは、物凄く早いパッセージを演奏してるにもかかわらず、一つ一つの音が正確に明瞭に迫ってきたことで、これは並みの技量じゃないなと感じたものでした。早弾きだけなら驚かないんですけどね

・・・まったく溜息が出るほどすごいです。特に奇跡DVD盤の感謝年華の二胡組のソロ、殷焱さんが眉間にしわを寄せて(これでもかぁ!オラオラオラオラオラオラーッ!!)と早弾きをしてるとこなんか、音もばっちりでてて鳥肌モンです・・・

投稿者:沢[2004年02月07日 14:18]comment

周健楠さんが、BPM=130くらいで細かい音符を演奏するのが大変だったというように言っていましたが、
これは、二胡でも同じなのでしょうね。
そういえば、矢さんが書いたストーリーって、あながち空想ではなかったですね。もう一回、読み直しましちゃったよ(笑)。

>maruさん
その殷焱さん、好きなんです~。パワフルな上に、とてもセクシーなんですもの。

投稿者:竹さん[2004年02月07日 14:40]comment

>沢さん  矢さんが書いたストーリーって、あながち・・・
こんにちは、 ですよね。やっぱりのぞいていたのでは?
沢さん、幹事の皆様本日は、ご苦労様です。くれぐれもお体ご自愛召されますように。
もしかしたら今夜あたり・・・・・・(意地悪です。)(^_^;)

投稿者:矢[2004年02月07日 19:57]comment

>maruさん
んー実は何を隠そう、私が殷焱さんのファンになったのも、そのシーンを見て「うわぁ、なんてかっこいいんだろう」と激しく心揺さぶられたからなのでした。最初に見た時には、名前もわからなかったんですけどね(^.^;)

>沢さん
>これは、二胡でも同じなのでしょうね。

素人目に見ても、二胡ってあんな早いパッセージをぎゅわんぎゅわん弾き倒すようにできてる楽器には見えないです。もちろん、二胡隊のみんながこなしてくるのだから、本来の民楽でもそれなりに早い弓使いを要求されることもあるんでしょうけど、でもそこからあんなにビートを効かせた演奏をするまでには相当な飛躍が必要なのではないかと。素人考えですが、完成された古典テクニックを持ってる分、かえって難しいんじゃないですか?

>竹さん、沢さん
あ、バレました?......とか言ってみてりして(^.^;)
でも、あの先を書くには相当な気合が要る(なんたって、一人のアーティストにとってのコペルニクス的転回を書かなくちゃならない)ので、こちらもかなりの気合を充填しないと難しいです。多分、次に書くとしたら「出郷篇」かな。一応、冒頭部は思い浮かんでるので。
近日公開......できるといいな(^.^;)

投稿者:あいねこ[2004年02月07日 20:26]comment

殷焱さんの板(多国板)はお初です。

二胡の弦って、外に引っ張って弾くんですよね。
そこが押して弾くバイオリンと違うところでしょ。
これってかなり力がいると思うんだけど
殷焱さんの演奏をDVDでみて
思った感想。

眉間にしわを寄せる顔は何となくよいなぁ~

投稿者:けんたろう[2004年02月07日 21:03]comment

殷焱さんって、まなざしに力がありますよね。

投稿者:矢[2004年02月07日 23:25]comment

>あいねこさん
いらっさいまし。ささ、奥の方へドーゾ。
ちなみに当店は多国語対応可ですが、あいにく名古屋弁は含まれておりません(笑)

...はともかく、殷焱さんはじめ二胡隊のみなさんは、みんな華奢なのに二の腕だけは逞しいです。きっと、子どもの頃からの修練で相当腕力が鍛えられたんだと思います。二胡の構造や演奏上の問題はよくわかりませんけど、あれだけ力強い音を出すには、実際に相当な力が要るのではと想像してます。

>&けんたろうさん
でしょ?(笑)
奇跡DVDの感謝年華や香格里拉で眉間を寄せてるところも素敵だし、インタビューなどで見せる挑戦的とも言えるような眼差しも素敵です。ああ、もう大変(笑)

投稿者:YU[2004年02月08日 00:12]comment

沢先生、今日僕はあちらのサイトでいけない事をしてしまいました。(懺悔)
実はカキコしている全メンバーのページに、名古屋名物
(ひつまぶし)を食べて、元気に日本公演をがんばって
いただきたく、アピールしてきてしまいました。
ちょっとくどいかな~と思いましたが、メンバーの方に
是非伝えたいという気持ちが強く、実行してしまい、
あちらサイトの方に顰蹙をかうのではないかと心配です
どうか、迷える小羊に神の救いのお言葉を賜りたくお祈りいたします。
南無阿弥陀仏じゃね~、アーメン。
もちろん、イエンさんとこにも書いちゃった。

投稿者:maru[2004年02月08日 01:10]comment

>YUさん
その願いが楽坊メンバーに届いたら、maruは5/5、センチュリーホールから即行で蓬莱軒へ行きます!!

投稿者:沢[2004年02月08日 02:00]comment

>YUさん
んなもなぁ、書いちまったものはクヨクヨしても、しゃーないだよ(笑)。
その程度で文句を言う人達ではないと思うよ。
それよりも、「ひつまぶし」が何なのか考えているんじゃない?。説明してあげるですよ(笑)。
だって、うな丼が好きなメンバーって多かったじゃない。ちなみに、うなぎは"eel"ね。
"I wanted them to eat an eel!!,because an eel is a base of energy in Japan."
って言えば、わかってくれるよ、きっと。

投稿者:矢[2004年02月08日 09:19]comment

>YUさん
張爽さんのところには、「ひつまぶしはうな丼の豪華版である」とフォロー付けといたけど、全員のところに付けて回るガッツはないぞぉ。
あ、でも殷焱さんのところには付けとこうかな(^.^;)

それにしても、スタッフの分まで考えると、20人前くらいの出前を手配しなきゃならんから大変だ(笑)

投稿者:nkvalensia[2004年02月08日 09:46]comment

みなさま,おはようございまーす。ご無沙汰しております。
はじめまして,の方もいらっしゃいますね。改めてよろしくお願いいたしますね。
すっかりglobal な掲示板になっておりますね。
こちらを眺めていて,昔タモリがやっていた「4ヶ国語麻雀」をふと思い出しました(笑)
日・中・英が乱れ飛ぶこちらの雰囲気,結構カオス的で好きです。いかにも殷焱さんっぽいというか,「大陸的」ですね・・・(←間違った中国観・笑)

ひつまぶし・・・食したこと,あります。姉が名古屋にいるので。天むすとかきしめんとか,あそこの方ってちょっと独特なアレンジの才能がありますね。(おいしかったですよ~)

投稿者:竹さん[2004年02月08日 13:12]comment

皆さんこんにちは、
>YUさん
大丈夫ですよ。それより、特番で殷焱さん言ってましたもんね。「美食と音楽を切り離せないのは、沖縄も一緒なんですね」って。
きっと興味持つとおもいます。
>nkvalensiaさん
はじめまして。  あそこの方ってちょっと独特なアレンジの才能・・・・・
昔、仕事で名古屋行ったんですが、汽車の時間待ちの間に地下街で食事したんです。ピラフを頼んだんですが
出されたその上に東京で言う”でんぶ”(ピンク色)がおもいきりかけてありました。私には初めての組み合わせで一瞬引いたんですが、食したらこれがうまい!ホント才能有りますね。

投稿者:maru[2004年02月08日 14:10]comment

・・名古屋の味、もっと食べてみやぁ~じ。
すがきや食べてみやぁ~じ。
・・・だれも知らないか・・・

投稿者:沢[2004年02月08日 14:45]comment

天むすと言えば、その昔、名古屋でステージの仕事があった時です。
天むすなるものを知らなかった私達は、「天むすって評判らしいぜ、今日の差入れ弁当で頼もうよ、何でも海老天が入ったおにぎりらしいよ」
なんて言っておりました。我々の頭には、もう豪華な海老天が入った、おっきいおにぎりが浮かんで、これは食べねばだったわけです。
楽屋にスタッフが来て「お弁当は、どうします?」と言うんで、「天むす~、天むすをお願い~」と言うと、
「はい、いくつづつにいたしましょう?」と言うので、「そうだな、2個づつありゃいいよな、2個づつね、お願いしやす~」と頼んだのでした・・・・・・。
そうしたら・・・・・・あの、ちっちゃいのが2つづつ、来たりして・・・・・・これだったら、聞けよな~>スタッフの、にーちゃん。

投稿者:沢[2004年02月08日 14:47]comment

>nkvalensiaさん
昨日は、お疲れ様でした。
何とか、終電には間に合った?ようですね?。
って言うと、どんな打ち合わせだったか、ばれてしまうか・・・・・・(笑)。

投稿者:nkvalensia[2004年02月08日 14:59]comment

いえいえ,沢さんこそお疲れさまでした。
新規プロジェクト,応援しております。
>何とか、終電には間に合った?ようですね?。
はい,なんとか(笑)

またまた沢さんのいらっしゃらない間に,メンバーさんがいらっしゃるのでは?と心配していましたが,杞憂に終わってよかったです・・・

投稿者:non@[2004年02月08日 17:17]comment

>沢さん、皆さんお疲れ様です
オフ会やるんですね、文京区ですか。最寄の駅はどこなんだろう?
>maruさん
ここにもすがきや持って来たか~、すがきやってそんなに旨いんですか?
>YUさん
ひまつぶし?ちがったひつまぶし見てきました、フォローしている方もいらっしゃるし、分かってくれると思います。

投稿者:沢[2004年02月08日 17:21]comment

>non@さん
都営地下鉄三田線の千石駅ですよ。
ぜひ、参加してくださいね、お会いできるのを楽しみにしています。

投稿者:maru[2004年02月08日 17:49]comment

ここでもひつまぶしネタを。
ジンジンちゃん板でも書いたけど、うな丼とちがって、ひつまぶしはわさびが命!!・・・うな丼がすきと言ってた楽坊メーバーでも、あのひつまぶしならではのおいしいわさびの利いた味、お口にあうかどうか・・(わさびのピリッとした味覚、中国の人にはどうかな・・あの薬味とわさびが利いたお茶漬けが最高なんだけど・・。

投稿者:kiyo[2004年02月08日 19:44]comment


こんばんは。こちらのボードに初めておじゃましまーす。
>maruさん
・・名古屋の味、もっと食べてみやぁ~じ。
すがきや食べてみやぁ~じ。
・・・だれも知らないか・・・
知ってマース。TV-CM。でも・・・ローカル過ぎません?
あれって、この地方の人にしか分かんないでしょ。
>沢先生
最近、割と大きくなってきたような・・・天ムス。

投稿者:矢[2004年02月08日 20:35]comment

いかん、名古屋の侵略を食い止めねば(^.^;)

さて、今週号の週刊文春にちょっと良さげな四川風火鍋を供する店が紹介されてました。
神楽坂の「胡同四合坊」という店なんですが、その店の「四川功夫火鍋」という料理の写真が載っております。
見たところ、四川式麻辣火鍋とは若干違うようですが、スープの色なんかは、かなり強力そうに見えます(^.^)
店内のインテリアがちょっと小洒落てい過ぎるのが少々気になりますが、一度行ってみても面白いかもしれません。

投稿者:あいねこ[2004年02月08日 22:19]comment

胡同四合坊
何か困ったときに使うように覚えておきます
でも、神楽坂は飲食店に困らないからな~
紅虎餃子坊の系列というのは気になる

たんたん麺はスープなしのがよいのに
陳健民先生のおかげで
みんな辛いらーめんになってしまった
わさびとからしは同じ系統の辛みだけど
唐辛子と花椒のぴり・からは違う
敦煌で食べた麻婆豆腐は食べられなかった

うちの近所の本格中華はみんな四川料理だし
らーめんは背脂ぎとぎとばっかりだし
すがきやらーめんにちゃれんじしてみよか
(いか~ん、ここでも名古屋が呼んでいる)

投稿者:maru[2004年02月08日 23:05]comment

>あいねこさん
・・・寿がきやラーメン。1度食べれば好きになり、2度食べれば癖になり、3度食べればもう虜!?

・・あと名古屋のご当地ラーメンといえば「台湾ラーメン」・・これも店によって辛さが違うけど、鷹の爪がたくさん入って真っ赤なスープはもう病みつきに!!辛いのが好きな人には超オススメ!!

投稿者:YU[2004年02月09日 00:22]comment

沢先生、竹さん、矢さん他みなさん。

私めの無謀ともいえる、投稿に対しての、あちらでの
フォローなどでお手間をおかけして申し訳ありません。
皆様方に暖かいお言葉を頂き、ほっとしているところです。
又、この度は、親愛なる我地元同好会の方々が名古屋ネタで神聖なこのページを侵略しようといているようで、本当に心苦しく思います。
決して悪気はないのです、ただ、郷土愛が旺盛な方が
多い土地柄なのだとご理解ください。
それでは今後ともよろしくお願いいたします。
よ~し、皆の衆、挨拶はすんだ侵攻開始。

投稿者:沢[2004年02月09日 02:03]comment

名古屋ごときに、この板が荒らせるわけがありませ~ん(大笑い)。来るなら来~い(笑)。
この難攻不落の殷焱ボードを落とせたら、誉めてあげよう(笑)。
それとも、英語か中国語で勝負するかい?(笑)。いいでしょ~、この挑戦的な発言(笑)。
矢さんはじめ、殷焱ボードのみなさん、お相手してあげようではありませんか(笑)。
―――――――こういう展開も、おもしろいね(笑)。

>矢さん
ほ~、神楽坂に火鍋料理屋があるんですか?、行きましょう、行きましょう!!。
殷焱ボード、中国料理食べ歩きツアーは、その店と、前に、僕が紹介した店から始めるで決まり。
春頃から始めてみるで、オフ会の時にでも相談しましょう。

>YUさん
こういう時は、持ちつ持たれつ、海外に出れば、同じ日本人同士、助け合うのは苦ではありませんよ。

投稿者:沢[2004年02月09日 02:14]comment

では、早速、名古屋の方を歓迎。

You're welcome friend's from NAGOYA.
I've heard that you said " we'll occupy this board "on your board.
Really?,Are you earnest?.OK!!,Please show us your skill.

なんて(笑)。さて多国籍板でのお手並み拝見(笑)。

投稿者:maru[2004年02月09日 03:03]comment

みゃぁ~、みゃぁ~・・・・だがねぇ~・・・
う~ん、多国籍・・・・・あ!
selamat malam sekalian.kenalin saya.namanya maruyama.panggilannya maru.
belasal dari nagoya.dan kegedeannya dari kasugai.
hobi saya jalan2.santai.nyepir.mancin ikan...nh..macam2 yah!!saya kagak bisa ingglis.bisanya bhs jepang dan indonesia dan sedikit bisa bhs china.....
・・・・こんなところで許してください(口語体交じりのインドネシア語ですた・・・

投稿者:沢[2004年02月09日 03:34]comment

>maruさん
残念ながら、まだ、インドネシアの方には対応しておりません(笑)。
対応になりましたら、お知らせしますので、しばらくお待ちください(笑)。

投稿者:矢[2004年02月09日 10:43]comment

Ah, invasion from Nagoya?
没問題, I will intercept and shot them down!(^.^)
地対空ミサイル怎么样?
迫撃砲もあるでよ。

# 4ヶ国語でいってみました(^.^)

>沢さん
>春頃から始めてみるで、オフ会の時にでも相談しましょう。

行行行。很好的! (^.^)

投稿者:矢[2004年02月09日 12:15]comment

あ~、そうだ、板の切り替えで中断してる中国話英語版はどうします? 継続します? > 各位

要不要我们継続閑談就中国用英文? > 各位先生

投稿者:沢[2004年02月09日 15:37]comment

矢さん,OK!!,We keep to talking by English or Chinese.

我们持续中文或者用英语说的事>各位先生

Although I think recently, there are many people using Japanese which a foreigner cannot translate.
If it is so,I consider that it is better to use English.

投稿者:矢[2004年02月09日 18:03]comment

Why not?
OK, I'd like to talk about 上海 continously.

上海 have several visages: old, modern and future.
外灘 is one of the characteristics of old 上海. There are so many buildings which had established in early 20th century stand along western bank of 黄浦江. It starts the eastern terminal of 南京東路 where very famous downtown from 100 years ago and streched to about 1km south.
The view of 外灘 is so romantic especially in the night time.
On the eastern end of 南京東路, There is very famous and prestageous Hotel so called 和平飯店 also established in early 20th century.
和平飯店' bar have own very famous jazz band consists of very old men, over 80 years old at least.
Unfortunately, I had no chance to hear their play, I wish I heard it someday.
Another famous old 上海 place is 豫園. 豫園 is a Chinese garden which have over 200 years history. There are so many faburous rocks, aisles of labylynth and so many spectaculars.
There is one famous restaurant called 緑波荘 next by 豫園. Many foreign VIPs have visited and tasted their dishes. The dishes of 緑波荘 is a typical 上海菜(滬菜). Taste? No need to say quite delicious!(^.^)
Actually, I'm very satisfied with one dish of 豆腐料理. It looks like 麻婆豆腐, but using a lever of 上海蟹 instead of meats. Ah, I wish I'd like to go there, and eat it once more!

......to be continued(?)

投稿者:COO[2004年02月09日 18:33]comment

>沢さん、矢さん
Thank you for your work!!
Very interesting.(JINGJING board)

投稿者:SNAKE[2004年02月09日 20:47]comment

Did you have anyone like Chinese food????
Do you like Chinese food from sichuan????

不知道大傢是不是都喜歡中國料理???
不知道大傢有沒有喜歡四川料理的?

投稿者:沢[2004年02月09日 21:38]comment

Old side 上海!!.Yes, Once upon the time many Japanese jazz men had play there.
So called "上海バンスキング".
From ancient times, 上海 has a delicate position relation to Japan.
This old side have an image of those days?.
Probably,these building in early 20th century will be creating an atmosphere of those days.
I want to hear the blues in the store which the old jazzmen plays even now.
"Yeh!!,your trumpet is so hi!!".
And I like 豆腐饭菜 very much,This 麻婆豆腐 is diffrent from 四川's one?.so interestong......

>COOさん
Your welcome to 殷焱's board.
You drink at 上海's old bar?,haha.

>SNAKEさん
初次见面,请多关照.
Um......My favorite Chinese dish is a lot.
Although I have forgotten the name,"kamitake(it is a Japanese name)" is so delicious.
It is a thin mushroom like the hair,I eat it with boiled pork.

投稿者:SNAKE[2004年02月09日 22:07]comment

沢さん
初次见面,请多关照.
我是中國人。妳們應該是日本朋友吧^_^
很高興認識妳們!
我很喜歡殷焱的風格!
I'm a chinese. I think you are japanese,right????
Nice to meet you!!!!
I like manner from yinyan.

投稿者:沢[2004年02月09日 22:17]comment

>SNAKEさん
我说忘记了(sorry,I I have not much skill of Chinese).
我想起四川饭菜是辣的饭菜.
火鍋是我想试吃饭菜.
是非常辣的饭菜?.
留学生说对我,试吃火鍋.

投稿者:沢[2004年02月09日 22:24]comment

>SNAKEさん
Yes,I live in Tokyo.I'm Japanese.
Welcome from China,Nice meet you too!!.
You support 殷焱?,I'm so glad.
She is so graceful,but she plays 二胡 so powerful.
I cannnot forget her solo play in "自由" of first live in Japan.

投稿者:non@[2004年02月09日 23:32]comment

沢さん
まだいますか?

投稿者:COO[2004年02月09日 23:48]comment

>沢さん
No thank you!
I cannot drink Alcohol a little.

投稿者:non@[2004年02月09日 23:54]comment

沢さんに質問があります、あちらのBBSに書き込まれている、mailアドレスにmailしたことありますか?
YYさんはyahoo.com.cnをつかってる様ですが繋がるのでしょうか?mailしたことある人いませんか?

投稿者:矢[2004年02月10日 00:06]comment

>SNAKEさん
Welcome to this board and I'm so glad to meet you from China!
对不起. 我能中文一点点. 所以, 我用英文..

Yes, I like Chinese dishes so much. I've been several Chinese cities and tried those local food. Each city have own special dishes, and one of the most impressive one is 川菜 which I tried when I'd been 成都.
I'd been 陳麻婆豆腐店 and tried original 麻婆豆腐. It was so delicious!!
I wish if I'd been 成都 again, because 成都 is the city where 殷焱's hometown and have so many tasty foods(^.^)

投稿者:矢[2004年02月10日 00:30]comment

>沢さん
>This old side have an image of those days?.
>Probably,these building in early 20th century will be
>creating an atmosphere of those days.

Yes, definitely.
Those old buildings just create and scatter the image of Taisho-modernism. Have you ever been 小樽 and see 小樽運河?
外灘 is more spectacular than 小樽運河 100 times.

>I want to hear the blues in the store which the old jazzmen plays even now.

对对对. Really, I feel so.

>And I like 豆腐饭菜 very much,This 麻婆豆腐 is diffrent from 四川's one?.

Ah, sorry. the dish I described above is not 麻婆豆腐. Unfortunately, I forgot the name of dish. However, you can imagine the dish covered with yellow instead of brown from 麻婆豆腐.

投稿者:沢[2004年02月10日 00:36]comment

>non@
あ、すいません、いえ、あのアドレスにメールを送っても戻ってくると思いますよ。

>COOさん
OK,I'm too......haha.

>矢さん
すいません、仕事の手が落ち着いたらご返事申し上げます(笑)。

投稿者:YU[2004年02月10日 01:03]comment

沢さん、気がついてました。
ここ数分の間に、ジャン・クンさんとテンテンちゃんが
あちらのサイトにきてましたよ。
でも、現在、サーバーダウン状態。

投稿者:沢[2004年02月10日 01:03]comment

Yes,I've seen 小樽 and see 小樽運河.It is a real Taisho-modernism.
100 times!!.Really?.Then, It may be seems to be Japan than real japan.
I like Blues,although I cannot drink a wine,haha.
Humhum......It is a dish similar to 麻婆豆腐,isn't it?.
It is near a 海鮮dish?.
Our talk changes,Hong Kong is so cold now,I pray that 殷焱 not to catch cold.

投稿者:沢[2004年02月10日 01:05]comment

>YUさん
え?、ずっと阿神さんと話してたよ。
あ、ほんとだ、ダウンしているね。

投稿者:YU[2004年02月10日 01:09]comment

彼女たち、楽坊の新聞記事欄と自分の所覗いて、帰っちゃったみたい。
今日はもうお睡眠とちゅう。

投稿者:SNAKE[2004年02月10日 01:11]comment

沢さん
四川料理的特色是 痲 辣,痲婆豆腐料理是四川料理的代錶。
本人參經研究過痲婆豆腐的做法。如果大傢想知道,我將會將自己的經驗寫齣來給大傢分享。

我還喜歡GLAY這個BAND,妳們知道嗎???
還有摔交。新日本的蝶野正陽 ,金本浩二和獸神(由于是假名不會寫)我都很喜歡。

投稿者:沢[2004年02月10日 01:13]comment

>YUさん
そっかぁ・・・・・・えいっ、巴投げっ!!(笑)。
では、もう少し、仕事を頑張って寝ます(笑)。

投稿者:YU[2004年02月10日 01:15]comment

沢先生も、体を労わり、仕事加油!

投稿者:沢[2004年02月10日 01:17]comment

>SNAKEさん
晚上好!!,SNAKEさん.
I know "GLAY" very well.
Ah......蝶野正陽,新日本的Prowrestling.

投稿者:沢[2004年02月10日 01:21]comment

SNAKEさん,
我的工作是電子音樂製作,音樂的話是OK喲.
我使用合成器製作音樂.

投稿者:沢[2004年02月10日 01:21]comment

谢谢、YUさん.

投稿者:沢[2004年02月10日 01:24]comment

SNAKEさん
But I must go to desk to finish my works.
Please come here tommorow,we'll wait for you,

投稿者:SNAKE[2004年02月10日 01:24]comment

沢さん
我是大學生,今年2年級。今年卒業后將去英國讀第三年。^_^
妳是音樂製作人。所以喜歡樂坊。
我今天還有task要做所以不能久聊。可是我明天會將“痲婆豆腐”的製作方法寫齣來給大傢看看。
希望大傢能喜歡。^_^

投稿者:COO[2004年02月10日 02:29]comment

>沢さん
Is it good at a joke?

投稿者:沢[2004年02月10日 03:20]comment

SNAKEさん
你是與我告訴的留學生同樣的學年.
英國?,你留學?.請努力!!.
期待着“痲婆豆腐”的做法.
象我也完成一样地,简单的做法做,哈哈哈.

>COOさん
え?、どこか冗談みたいだった?。

投稿者:SNAKE[2004年02月10日 09:44]comment

沢さん
你是老師嗎?
我是畱學,謝謝你的鼓勵
蔴婆豆腐的做法晚上貼齣來。^_^

投稿者:矢[2004年02月10日 10:43]comment

>沢さん
Although Hong Kong is cold, please remember where they came from. Beijing is not cold but frozen(^.^)
And the coldness means about 15 degrees centigrade in Hong Kong.
However, as far as I know, air conditioning of hotels in Hong Kong sometimes violent, so there may be so much difference of temparature between outside and inside. It's more anxious for me whether she don't catch a cold or not.
殷焱, you should turn off the air-conditionaer when you walk into your room!

>SNAKEさん
你将做留学到英国吗? 好好, 加油!!

投稿者:SNAKE[2004年02月10日 11:11]comment

矢さん
你是香港人嗎????
我住在深圳。過年時去香港看到大街上的音像店都有樂坊的DVD賣。
^_^很高興認識你。

投稿者:矢[2004年02月10日 11:30]comment

>SNAKEさん
不是啊. 我是日本人住在東京.
我去过香港十数次. 所以, 我知道香港的事情些少.
......对不起. 我能中文真的一点(^.^;) 我継続用英文.

In fact, I bought 楽坊DVD at 尖沙咀, a record shop near by my hotel last year end.
And I've been 深圳 several times, mostly on business. I found everything is very reasonable in 深圳 camparing with 香港(^.^)

投稿者:SNAKE[2004年02月10日 11:42]comment

矢さん
You chinese is good
if you can't understand me.you can tell me . i will use english.
^_^
香港現在算是比較冷。不過和日本比起來應該溫煖許多吧。
^_^我喜歡刺身(各種)^_^
我還喜歡VF4 EVO

投稿者:残月[2004年02月10日 11:54]comment

snake 兄 你是否 也喜欢 女子十二 乐仿呢
这里的 大家 都是 她们的 FANS 你呢

投稿者:SNAKE[2004年02月10日 12:04]comment

残月兄
妳是中國人嗎?
^_^
我也是樂坊的fan,不過還是剛剛開始的。
我很喜歡中國民樂的風格。加上重新編麯后的縯奏更是誘人。而且還有漂亮的姑娘。
而且我是齣生在四川所以比較喜歡慇焱

投稿者:矢[2004年02月10日 13:30]comment

>SNAKEさん
你是四川人吗? 我去过成都一次.
我試吃川菜在陳麻婆豆腐店(^.^)
我听四川人都好吃火鍋. 真的吗?

投稿者:SNAKE[2004年02月10日 13:57]comment

我算是半個四川人。
那傢店很有名。^_^好吃的痲婆豆腐
四川人是都很喜歡火鍋。而且尤其是重慶的火鍋。^_^
真的很不錯。很辣。

投稿者:沢[2004年02月10日 14:14]comment

>残月さん
早上好......我现在起来了 哈哈。
感谢你的来了。

>SNAKEさん
I want to make the place without Inconvenience for Japanese and Chinese.
Many Chinese friends receive us with a polite mind.
Since I want to respond to it, I avoid a unclear language usage as much as possible.

>矢さん
I understand a cold of HongKong.
I wish she can have a rest in warm room.
Although 樂坊 are so busy,such a hard schedule means their success.
Please mind your health.>all of 樂坊.

投稿者:残月[2004年02月10日 14:31]comment

SNAKE 我是中国人啊
喜欢 这里 的 日本的 大家
这里的 人都是 十二乐仿的 FANS 而且人都 很好
呵呵 希望你在这里 快乐

投稿者:SNAKE[2004年02月10日 14:32]comment

沢さん
我不太明白妳的意思。
妳是不是說。以后大傢都不要用中文或者日本語?
這樣能避免一些語言上的痲煩?

Sorry , i can't understand you.
you means ,if everyone use unclear Chinese or Japanese that we will have many inconvenience?right????

投稿者:矢[2004年02月10日 14:54]comment

>SNAKEさん
I'm just learning Chinese and maybe 沢さん also.
Thus, it's very fun for us to describe something in Chinese. However, we, I guess 沢さん is somewhat advanced than me. are just beginner. So we afraid of we write down not so appropiate or something wrong sometimes. I guess "incovienience" means so.

For me myself, I will try to write Chinese as possible. Maybe those sentences include so many errors.
I'd like to ask you to correct it(^.^)

投稿者:沢[2004年02月10日 14:55]comment

>SNAKEさん
Ah,sorry,My explanation was lacking.
We can use English,Chinese,Japanese.
Well,We use a translation function to understand each other in many cases.
Therefore, as we Japanese, when talking with foreign one, using the slang which cannot be translated is cutting down.
Your saying is easy to understand,No problem.

投稿者:沢[2004年02月10日 15:04]comment

是,我中文也练习,哈哈。
可是,我想变得能使用中文,留学生全体是日语很好。
Ah,SNAKEさん,我在专门学校教着计算机音乐.

投稿者:SNAKE[2004年02月10日 17:02]comment

OK,我能寫中文和英文,能看懂一點點日本語。
所以大傢請理解^_^
那這樣如果妳們寫的中文有什么不對我就告訴妳們。
如果我說的不明白的地方請告訴我。我會改用英文來寫。^_^
原來沢さん真的是老師啊。^_^

投稿者:沢[2004年02月10日 17:36]comment

Thank you,SNAKEさん.
哈哈,我是老師,But......I am playing in many cases with the student,rather than I teaches a student.

投稿者:沢[2004年02月10日 21:34]comment

僕の知り合いで有名な古筝奏者の方がいます。
自分の音楽プロジェクトで二胡奏者を探してもらっているのですが、驚くようなことをうかがいました。
日本で女性のプロといわれる二胡奏者は5、6人しかいないそうです。
また、ポップスのリズムにのれるかどうかは難しいそうです。二胡とは、そういう楽器ではないそうです。
女子十二楽坊のメンバーは熟練した演奏家ですが、あの演奏ができるのは奇蹟に近いそうです。
しかも、中国での地位を捨てて挑戦するのは無謀ともいえることだったそうですよ。
私は、最初から壁にぶつかりました。女子十二楽坊とは、想像を絶するプロジェクトだったのです。

I know a person who in so famous 古筝player from China.
Although I have asked to look for a piano player, I knew the surprising thing in our talk.
There are only 5 or 6 female 二胡player in Japan.
Moreover,It is so difficult to ride in time of pop-music.
"二胡 is not such a musical instruments." she(my acquaintance) said.
And she said "Although the member of 樂坊 is the skilled player, it will be close to a miracle that they could perform."
They threw away their status in China and challenged.
It is said that It was not found except the word of being reckless.
I collided with the wall from the beginning in my project.
女子十二樂坊 was the project which is beyond in imagination.

投稿者:沢[2004年02月10日 21:47]comment

Sorry, "Piano Player" is "二胡player" on second line,
I want to find a 二胡player.

投稿者:矢[2004年02月10日 22:03]comment

ちょっと日本語モードにシフトして(^.^;)

>沢さん
>Humhum......It is a dish similar to 麻婆豆腐,isn't it?.
>It is near a 海鮮dish?

「蟹ミソ」を英語でどう言ったもんだかどうしても思いつかなくて(^.^;)
要は、麻婆豆腐の「ひき肉+豆板醤」の代わりに上海蟹の蟹ミソが入ってると思えば、かなり近いと思います。
ベースは上湯だと思われますが、ちょっととろっとしてて、辛くはありません。んで、一口食べると豆腐の味と蟹ミソの甘みとコクがふわっと広がるんです。美味しそうでしょ?(^.^)

OK, shall we be back to Engish mode?

投稿者:沢[2004年02月10日 22:18]comment

>矢さん
あー、はいはい、理解しました(笑)。

Now I stay "关于乐坊的音乐谈,from Japan" on BBS of Star-Disk.

投稿者:sinya[2004年02月10日 22:47]comment

HDPの殷焱さん、とっても色っぽいよ〜(^^)>沢さん

ところで今日、二胡を触って来ました。
例の中国屋さんじゃなくて荻窪の店(浮気性(笑))
まぁ弓で擦るのはヴァイオリンと同じ様なものなので
一応音は出ましたけど、綺麗な音は出ませんねぇ。
それに弦って結構硬いんですね。指が痛かったです(笑)
あれを殷焱さんたちが平気で弾いているのには
今更ながら驚いてしまいます。

それで私が行ったお店=トーア音楽工房、という所なんですけど
国産の樹脂のやつなら¥5,600から在りました(ビックリ)
流石に音は荒いですけど、ミニチュアより安いんじゃ?(笑)
陳列してあった(入荷したてで)値段が未だ付いてない品番のが
良さそうだったので
近い内にもう一度行って、今度は購入して来るつもりです。

http://www.toamusic.com/
#店鋪は事務所みたいな感じで、壁には女子十二楽坊の
#カレンダーが貼ってありました^^

投稿者:沢[2004年02月10日 23:49]comment

>sinyaさん
え?、え?、HDPって何?、見たい、見た~い。

そうですか、二胡を見たのですね。その楽器演奏の難しさもさることながら、ほんとに、優秀な二胡奏者は少ないとのこと。
そうらしいですね、彼女達が出てきたのと、チェン・ミンなどの印象があるから、二胡は女性的な楽器という印象があるけど、
女性が弾くのって、体力的にも大変なんだそうです。
すごいですよ、彼女達の演奏って。リズムに乗りながら弾いてんですから、超人的なものを感じます。
最近、実際のプロの中国古典楽器奏者と接する機会が多くて感じたんですけど、
よく言われるところの、女子十二楽坊の新しいメンバーを増やすとかという話。
絶対に無理だと思いますよ(笑)、あれだけ厳選されて鍛えられたメンバーは、中国でも、もう見つからないっていう話です。

ふぁ~、いないかなぁ・・・・・・現代音楽にも精通した二胡奏者。
sinyaさん、以前にお願いしたこと、また、お願いしてもいいですかねぇ(真面目モード)。

投稿者:SNAKE[2004年02月10日 23:53]comment

痲婆豆腐料理的烹調方法

主料:豆腐,牛肉 配料:蒜苗(青蒜)
調味:食用油,鹽,味精,醬油,辣椒粉,花椒粉,水澱粉(用涼水將澱粉調成糊狀)和豆瓣醬(四川特産的調味品川菜不可缺少的調味料)

首先將豆腐切成1CM左右的塊,然后放入熱水(不要沸騰)中,馬上拿起。然后將牛肉切碎。放鹽和少許醬油調味,拌勻淹製備用。然后將蒜苗(青蒜)斜着切成1-2cm長的條。

鍋內放油(不要太少,但也不用象炸那樣多的油)燒熱,然后關火,將油放涼(停止加熱,使油溫度下降)反復做3次(這樣可以使得牛肉放下去得時候不會粘鍋)下牛肉,豆瓣醬(如果覺得太粗大,可以將豆瓣醬切碎),鹽,味精和辣椒粉(因為豆瓣醬是鹹味的而且是辣的,所以可是根據個人口味少放些鹽和辣椒粉),關文火(小火或慢火)將牛肉超熟(變色就可以暸),讓后放入豆腐加入高湯(鷄湯或肉湯,如果沒有普通的水也可以),湯的量以剛好淹沒豆腐為好。然后加入少許醬油。然后將湯加熱到沸騰,然后下入切好的蒜苗(青蒜),繼續燒製,數分鍾后,將水澱粉分3次放入鍋中(水澱粉放至數分中不用會髮生沉澱,所以用之前請重新攪拌,分3次入鍋是因為如果一次放的太多沒有辦法補救,所以分三次放就比較容易掌握,水澱粉加入后會使湯汁變濃,變稠,所以這個程度有個人掌握)。這是可以將做好的豆腐放入容器中暸。在上桌前,在豆腐上撒上一層花椒粉(這樣纔會有“痲”的味道,多少因口味而定)。

有不明白的地方請告訴我,我會解釋。如果中文不懂我會把它寫成ENGLISH。
請多多指教

投稿者:keidoh (启道)[2004年02月11日 00:00]comment

哎呀!
这儿是[痲婆豆腐板]
哈哈.......

投稿者:沢[2004年02月11日 01:18]comment

餐館 "殷焱" ,哈哈哈.
是辛苦,SNAKEさん,請我的妻子做飯菜.
多谢.

投稿者:sinya[2004年02月11日 03:24]comment

>沢さん
HDP、入手出来なかったですか。
でも“色っぽい”たって、隣に蒋瑾さんが一緒に写ってますし
あまり過激な想像はしないようにして下さい(笑)
あくまでも私の主観ですよ(^^;)

それで先月にも総合掲示板に書きましたけど、
表紙には“HDP”と大きく書いてあります。
“Hot-Dog PRESS”は脇に小さく書いてあるので御注意を。
ちなみに表紙は男優のオダギリジョーさんです。

あと、例の話は再度メールで。

投稿者:矢[2004年02月11日 09:38]comment

>SNAKEさん
辛苦了。我明々白々了就怎么做麻婆豆腐的。
But, one question. How about the quantity propotion for each items?

投稿者:沢[2004年02月11日 10:19]comment

>sinyaさん
はいはい、入手しましたとも(笑)。
殷焱さんは、元々がセクシーな方なので、これで、もう充分であります(笑)。
いいなぁ~、殷焱さん。この方、この深い二重瞼がいいんですよね。
これで、上目使いで見つめられたら・・・・・・う~、ぞくぞくっ(笑)。

投稿者:SNAKE[2004年02月11日 19:14]comment

過程有沒有什么不明白的地方???
矢さん
關于每種材料的多少,這個我很難給齣具體的數字。
因為中國菜對材料和調味沒有固定的要求。要想掌握要多多實踐。用自己的感覺去體會。這點是比較難的。
不好意思。

投稿者:矢[2004年02月11日 19:25]comment

>SNAKEさん
Ah, I see. I need so much times of trial and error.
OK, I'll try and I wish I could make a pretty fine 麻婆豆腐 someday(^.^;)

投稿者:沢[2004年02月11日 21:24]comment

SNAKEさん,I'm translating for my wife,just wait a moment.
Today,I ate "痲婆豆腐" at a neighboring Chinese restaurant.
I thought that real "痲婆豆腐" is probably hotter from Japanese "痲婆豆腐" currently eaten now.
It is pleasure that I cook "痲婆豆腐" which you taught.

投稿者:イアン・タインシュ[2004年02月11日 22:09]comment

あららっ、いつの間にか英会話教室?中国語教室?に変わっちゃいました?(笑)すんまそ~ん!出直します。
でもやっぱ、一言!nkvalensiaさんありがとうです!
今週発売の「奇跡完全版DVD」の皆さんのカキコを見て買おうかどうしようか?悩んでま~す!
輸入品で音質も画像も良くない、って?
曲目を見ると、今私が持ってる「奇迹,女子十二乐坊现场音乐会VCD2枚組」と別に買った同DVD(これはNTSC対応にはなってますがPS2では見れません)と全く同じですね、発行元も一緒です。確かに映像と動きがずれてます、会場の会話も聞こえます。拍手も何となく迫力なく、でもシュワちゃんの心憎い程の余裕の演奏は凄い!表情もいいですね~、日本では笑顔タップリですがこの映像では正にプロの顔、ですね。今回のもこれと同じなのかな~?

投稿者:沢[2004年02月11日 22:47]comment

>イアン・タインシュさん
日本語でもいいのですよ。中国からのお客様が日本語ができないので、英語化中国語でお相手しています。
張爽さんのテクニックはすごいですね。
あの方、女子十二楽坊以前に、王氏のプロデュースでソロ・コンサートも開いているとか(記事の翻訳が間違っていなければ)。
ギターのような演奏法を考え出すのに苦労したという話もありましたね。

投稿者:阿神[2004年02月11日 22:51]comment

Sorry for everyone. In this week,I am quite busy.So I didn't go to your bbs.I must spend some time to read your message and if I am free I will leave message here^^
Hope that everybody take care for yourself^^

投稿者:YU[2004年02月11日 22:58]comment

沢先生、お元気ですか?
あちらのサイトの巡視中のYUです。
今日は、2時頃に蒋瑾老師が登場されましたが
発言なく、5分程で帰られました。
その後は静かです。
ただ今、紫雷という方が、テンテンさんの所を見てますが・・・・レイ・インさんじゃないよね。
おお・・・・・隐身会员さんが沢先生の所見てますよ。
丫丫さんなら大変だ。
以上報告終わり。

投稿者:沢[2004年02月11日 23:36]comment

阿神さん,Thank you for your visiting,
Please do your best in your works.
We are waiting for you always.
I hope that you take care for yoursel too.

投稿者:沢[2004年02月11日 23:37]comment

>YUさん
ふむふむ、そろそろ、あちらに行ってみましょうかね。
僕のところにいますので、よかったら来てください(いなかったら、ごめんね(笑))。

投稿者:YU[2004年02月12日 00:11]comment

沢先生、こんばんわ。
ちょっと沢先生に質問?
あちらのサイトで、みなさん左側の自己紹介の所に
いろいろな写真等を貼ってますが、どこに登録すると
反映されるか知っていたらおしえてください。

投稿者:maru[2004年02月12日 00:14]comment

・・・・横レスだがね。
ちなみに私は向こうで仁仁。画像はいとしの黄飛鴻「ワンチャイシリーズのリンチェイ様♪

投稿者:YU[2004年02月12日 00:18]comment

maruさん
横レスって、どこどこ。
どこにリンチェイさま張ってんの?
具体的に解説してもらえたらありがたいな・・・

投稿者:maru[2004年02月12日 00:25]comment

>YUさん
あちらのサイトでの左側にリンチェイ様が・・。
総合掲示板の過去ログ30、記事ナンバー2161でmaruがスレッド立ててますが、その中で8番目の記事くらいからmaruとjungshangさんとのやりとりで詳しくかかれてます。ご一読を♪

投稿者:SNAKE[2004年02月12日 00:31]comment

沢さん
妳的第一次烹調體驗感覺如何???
^_^,製作過程感覺如何?

投稿者:矢[2004年02月12日 00:33]comment

>YUさん
「用戸控制面板」の「基本情報修正」のところで変更できますよ。
私は一番お気に入りの写真にしました(^.^)

投稿者:YU[2004年02月12日 00:56]comment

maruさん、矢さんありがとう。
何とかできました。
ただ、選んだ写真のサイズが小さいのかな~
サイズ変更ってできるのですか?
何度も聞いてすいません。

投稿者:竹さん[2004年02月12日 01:15]comment

皆様今晩は、
>YUさん
あちらのカキコ見たんですけど
翻訳ソフトインストしたんですか?

投稿者:YU[2004年02月12日 01:27]comment

>翻訳ソフトインストしたんですか?

ええ、ま~。
無事に読めますかね?

投稿者:竹さん[2004年02月12日 01:59]comment

>YUさん
第一印象で、エキサイト翻訳と全然、文字の並び方が自然に見えたんです。エキサイトで翻訳してみたんですが、
80パーセントくらい解りました。(翻訳エンジンの違いも有ると思います。)
私はまだ購入してないので、価格が手ごろなら同じの使ってみようかと思いました。

投稿者:沢[2004年02月12日 02:07]comment

>SNAKEさん
对不起,再稍微能等吗?.
请求我的妻子.
因为想看起来好吃,无论如何吃.
笨拙的中文,对不起.

投稿者:沢[2004年02月12日 02:16]comment

>YUさん、竹さん
翻訳ソフトって安くはないですよね、僕は根性でやっていますが、速いチャットとかでは追いつきません、(^^; 。
それなんで、辞書に語句登録してしまいました、力技(笑)。
「おはよう」とか入力して変換すると「早上好」と出ます(笑)。後は、文法を覚えるだけなんですが、
あせると、主語とか何やらが反対になって大騒ぎになります(笑)。
翻訳ソフトって、やっぱり便利かぁ・・・・・・ひとつ、買おうかなぁ。

投稿者:竹さん[2004年02月12日 02:46]comment

>沢さんYUさん
あちらで老師カキコなさってます。

投稿者:jingshang[2004年02月12日 08:41]comment

翻訳ソフトはChineseWriter7と北京V4買いましたがExciteと全く同じ・・・(苦笑)これではお茶には限界が来たので昨日初めて本買いました♪
出だしの離合詞ですでに判りません┗(-_-;)┛

>YUさん
サイズ変更はすぐ下の数字で変更できますょ。最大120pxまで

投稿者:矢[2004年02月12日 10:04]comment

>中文に悪戦苦闘してるみなさま
どこぞのボードにも書きましたけど、私は(おそらく今後とも)翻訳ソフトは使いません。同業者諸氏には悪いけど、およそ信用してないもんで。特に、自分でもよくわかってない言語に翻訳されるとなると、「爆笑度」を自分で確認できないのが怖くてねぇ。
そんなわけで、なるべく頑張って自力で中文を書こうとしてますが、
下手なのはまだともかく、chatになると、てんで追いつかないのは厳然たる事実であります(-.-)
ピンイン入力のたびに、「あれ? これ声調なんだっけ?」と迷っているようでは......
はーい、がんばってもっと勉強しまーす。

投稿者:沢[2004年02月12日 13:12]comment

ん~、そうですね、チャットになると、到底も何も話になりませんね(笑)。
jingshangさんと同じく、本格的に中国語の勉強をしていますが、これまたjingshangさんの言うように、離合詞から難しい(笑)。
んでも、あちらの人に言わせると、日本語ほど、ややこしい言語はないそうである。おあいこなのだろうか(笑)。
英語でしたら、全く翻訳ソフトに頼らずにやっておりますが、これまた、あやしいものでして、(^^; 。
でも、他国の言語を勉強するのは楽しいです、頑張りま~す。

投稿者:jingshang[2004年02月12日 13:33]comment

(*゚▽゚)矢さんピンインで入力できるんですかぁ♪さすが、すごいですね。OICQや簡体Yahooでお茶してるんですが、Yahooはインストだけなので翻訳機使えるんですがOICQの場合Win2000だとピンインのみ、XPでどうにか翻訳ソフトで出来てます@相手がなんとか読んでくれてます(;^_^A

Σ(T×T;) うぅっ沢さん、私は英語も翻訳機全開です。
昨日初めて買った『中国語の文法』って本で少し学習しました。
昨天初次买了的『中文的文法』学习学习了。
これで、あってるかなぁ?(汗笑)
沢さんお茶はYahooですか?

投稿者:松永[2004年02月12日 13:42]comment

翻訳ソフトはJ北京使ってます。翻訳内容は基本的にexciteと同じになりますが(笑)、Chinese Writerがついてるのと、ピンイン表示機能がついてるので重宝してます。ってここの話題じゃないな。

投稿者:矢[2004年02月12日 14:00]comment

>jingshangさん
大きな声では言えませんが、日本語IMEで入力できる限りは日本語で入力しちゃってます(^.^;)
でも、「你们」とかは日本語じゃ入力不能なため、簡体字IMEに切り替えて入力してます。これだとピンインでしか入力できないんですわ。せめて手書き入力がサポートされてればねぇ(遠い目)
あ、でも、三省堂の中日/日中辞典は買いました。結構便利ですよ。

>昨天初次买了的『中文的文法』学习学习了。

私なら、「昨天我买了『中文的文法』初次再学习中文起来了」と書くかもしれない。でもきっと間違ってる(^.^;;;)

>沢さん
>んでも、あちらの人に言わせると、日本語ほど、ややこしい言
>語はないそうである。おあいこなのだろうか(笑)

向こうの人に「日本語では、一つの漢字に対して、酷いのになると十数通り以上の発音がありうる」というと、たいていは驚愕し、天を仰ぎます。中国語(韓国語でもそう)では、原則として一字一音、ついでに一音節ですもんね。
まあ、固有名詞なんか、日本人でもまともに読めないことが多々あるもんなぁ......

投稿者:jingshang[2004年02月12日 14:21]comment

>管理人さん
確かにスレ違いですね(;^_^A 雑談BBSってあったら皆さん使うのかなぁ?結局ココとかでカキコしてる人多そうだけど・・・
私はJ北京V4とCW7ですぅ♪@猫に小判鮫

>矢さん
確かに簡体字IMEで手書きしても日本語しか出ませんね(^_^;;; 初めて勉強したけど、買ったのも初めてです。(笑)

では再び、しばらく雲隠れ・・・どろん。※o☆:※

投稿者:竹さん[2004年02月12日 15:35]comment

皆さんこんにちは。
中国語翻訳ソフト高価ですね。
私は、何というか自分の”よりどころ”みたいな感じと多少のスピードアップでほしいなと思ってるんです。
何しろ”中国語”の”基本”がないですから。今後、色々な形で中国語勉強しようと思います。
それと、今までに学んだこと 気合いだ!!(笑)
スレ違いご容赦下さい。

投稿者:沢[2004年02月12日 17:44]comment

>松永さん
ピンイン入力ができるなんて、さすがです。私は、何とか書いても読めません(笑)。

>jingshangさん
んっとね、お茶ん時は、登録してある単語を組み合わせて力技、
それでもだめだと思ったら、Exite翻訳で単語だけ翻訳で、何とか文法的に組み合わせで、
こりゃ、もうだめだと思ったら英語・・・・・・です、(^^; 。
中国語を、真面目に勉強しようと思っています。

>矢さん
簡体字IMEですかぁ、そうですよねぇ、それが一番いいと思います。
あちらの人も、日本語を覚えて来てくれるんですものね。そのくらいは、僕も努力しないとなぁ・・・・・・。

>竹さん
あ、スレ違いは人生に、つきものですから(笑)。
一緒に、中国語の勉強をいたしましょう(笑)。

投稿者:沢[2004年02月12日 17:54]comment

>SNAKEさん
(Since my Chinese was poor, I answers in English.)
I'm sorry.Since I don't have a skill of Chinese enough, I have required time for reading.
I must teach my wife your advice for a cooking.
Thank you for your manual,Please wait a while.

投稿者:SNAKE[2004年02月12日 18:39]comment

沢さん
妳太客氣暸。我會期待妳的好消息的。
妳的中文隻是用詞和語法上有些不對。
其他沒有什么。不用灰心。

投稿者:沢[2004年02月12日 18:40]comment

>殷焱ファンのみなさま
阿神さんに、あちらのBBSで殷焱さんを応援する主題を作ってもらえるように、お願いいたしました。
主題ができたら、応援に行きましょう~。

投稿者:沢[2004年02月12日 18:45]comment

>SNAKEさん
Thank you for your kindness.
I'll do my best to learn Chinese.
多谢、今後也等著你的投稿.

投稿者:non@[2004年02月12日 19:09]comment

>みなさんこんばんわ
って誰もいないか、最近すれ違いが多いです。
>矢さん
>三省堂の中日/日中辞典は買いました。結構便利ですよ。
私も買いました、これは便利と思いましたが、いざとなるとスピードについていけないので、「えきさいと」頼みになってます。後で少しずつ自分で考えて書いてます。
ご光臨がなさそうな時間帯に、日中辞典でピンインを探してはCHで書き込んで試してます。でも皆さんすごい!早く追いつきたいです。英語も中文もだめなので。

投稿者:矢[2004年02月12日 22:49]comment

>沢さん
>あちらの人も、日本語を覚えて来てくれるんですものね。そのくら
>いは、僕も努力しないとなぁ・・・・・・。

やはり張爽さんが漢字かな混じり文を一生懸命書いてるのを見てショック受けましたよねぇ。無茶苦茶忙しいはずの彼女があんなに頑張ってるんだから、私だってちったぁ頑張らねばと思ってしまいます。

>竹さん、non@さん
そです、外国語は気合です(笑)
一緒に頑張って勉強しましょ(^.^)

ところで、
>主題ができたら、応援に行きましょう~。

は~い、後で行きまーす。

投稿者:矢[2004年02月12日 23:27]comment

さてと、HDP買いました。
言うまでもなく、殷焱さんはすんばらしく綺麗であります。沢さん、早速使ってるし(笑)
でも、この号に載った写真に関する限りでは、楊松梅さんと仲宝さんがとても綺麗に写ってますねえ。松梅さんはこれまでのベストショットだと思うし、宝さんもようやく美人の真価を発揮したというか、これまでメイクやなんかでちょっと損してましたからね。
写真集、気合を込めて待たねば(笑)

投稿者:沢[2004年02月12日 23:51]comment

>矢さん
だはは~、うんっ(笑)。
そうそう、仲宝さんと楊松梅さん、きれいに撮れていますよね。
仲宝さんは、ほんとに美人だと思っていたけど、このショットは最高ですね。

投稿者:沢[2004年02月13日 00:32]comment

(業務連絡)
矢さ~ん、至急、あちらの僕の主題まで~、名前が決まりませ~ん。

投稿者:沢[2004年02月13日 00:39]comment

明日、決めることになりました~(笑)。

投稿者:YU[2004年02月13日 00:53]comment

maruさん、矢さん 大家好~!

maruさん、矢さん本当にありがとう。
やっとあちらのサイトにお気にの写真入れれました。
昨晩、失敗ばかりで滅入っていました。
超うれし~!

竹さん
翻訳ソフトはオム○ン社のをネットで購入しました
送料込みで2万800円ぐらい。
かなり重宝してます。
ただ、本当にその意味が伝わってるかどうかは疑問?
今度、阿神さんに聞いてみよ~。

投稿者:YU[2004年02月13日 01:48]comment

沢さん

あちらサイトの沢さんの横レスに、遂にイエンさん登場させましたね、おめでとうございます~。
あっしもシュアちゃんで決めましたので、よろしく。

投稿者:沢[2004年02月13日 01:58]comment

このところ、阿神さんに添削を受けていて、

「我送了殷焱的照片(殷焱さんの写真を送ったよ)」
とメッセージを残したところ、
「我已經送了殷焱的照片給你」のほうがいいよとアドバイスを受けました。
なるほど、已經(すでに)と給你(あなたに~をしてあげた)を使うわけだと勉強になりました。
つまりは、「送っておきました」ってな意味になるんでしょうね。
僕のだと「送った」みたいな、ぶっきらぼうな言い方になる。

また、「请给听你的感想(あなたの感想を聞かせてください)」というところを、「請說給我聽你的感想」と直してくれました。
簡体字と繁体字の違いはあるけど、请给听(聞かせてください)じゃなくて、請說給我聽なんですよね。

このあたりの丁寧な言い方というか、表现が難しくて、難しくてです・・・・・・。
ちなみに、Excite翻訳だと「附上了殷焱的照片喲」、殷焱さんの文字は、他の言葉に置き換えての翻訳ですが、
「付け加えた」みたいな言い方はないだろうと(笑)、これは使うのはこわいと思うようになりました。
う~む、勉強しなくては・・・・・・。

投稿者:沢[2004年02月13日 01:59]comment

>YUさん
あ、どもどもです~。
はい、YUさんのも見ましたよ~。

投稿者:YU[2004年02月13日 02:06]comment

>う~む、勉強しなくては・・・・・・。

たしかに、でも、中国語も難しい。
今回かったソフトは翻訳の他に、中国語講座が入って
いますので、それで勉強します~。
”がぁんばり~ます”シュアちゃん風

投稿者:YU[2004年02月13日 02:11]comment

あっ、そうそう、ジンジンさんのページに、東海地区の
女性FAN登場、makoさんだそうです。
もちろん、off会誘ちゃいました。
今日はこれで寝ますね、おやすみなさい。

投稿者:SNAKE[2004年02月13日 02:37]comment

沢さん


このところ、阿神さんに添削を受けていて、

「我送了殷焱的照片(殷焱さんの写真を送ったよ)」
とメッセージを残したところ、
「我已經送了殷焱的照片給你」のほうがいいよとアドバイスを受けました。
なるほど、已經(すでに)と給你(あなたに~をしてあげた)を使うわけだと勉強になりました。
つまりは、「送っておきました」ってな意味になるんでしょうね。
僕のだと「送った」みたいな、ぶっきらぼうな言い方になる。

また、「请给听你的感想(あなたの感想を聞かせてください)」というところを、「請說給我聽你的感想」と直してくれました。
簡体字と繁体字の違いはあるけど、请给听(聞かせてください)じゃなくて、請說給我聽なんですよね。

このあたりの丁寧な言い方というか、表现が難しくて、難しくてです・・・・・・。
ちなみに、Excite翻訳だと「附上了殷焱的照片喲」、殷焱さんの文字は、他の言葉に置き換えての翻訳ですが、
「付け加えた」みたいな言い方はないだろうと(笑)、これは使うのはこわいと思うようになりました。
う~む、勉強しなくては・・・・・・。

在這段話中妳所說的幾句中文可以這樣來講。


[我送了殷焱的照片(殷焱さんの写真を送ったよ)]

「我已經送了殷焱的照片給你」
可以這樣說
“我已經把殷焱的髮給妳暸。”(是否是在E-MAIL中的附件?如果是可以這樣說。如果不是,就不能這樣說暸。)


「请给听你的感想(あなたの感想を聞かせてください)」というところを、「請說給我聽你的感想」
這句可以這樣說
請給我講講妳的感想/請把妳的感想講給我聽。

投稿者:矢[2004年02月13日 09:10]comment

>沢さん
>至急、あちらの僕の主題まで~、名前が決まりませ~ん。

あ~っ、ごめんねえ。昨夜は早く寝ちゃったもんで(^.^;)
これから見に行きます。

投稿者:矢[2004年02月13日 11:58]comment

(業務連絡)
沢さーん、向こうのBBSにrosemaryさんがとてもカッコいい殷焱さんの写真をuploadしてくれたよぉ(^.^)

投稿者:沢[2004年02月13日 12:34]comment

>SNAKEさん
Thank you for your advice.
I understand as below:
"我已經把殷焱的髮給妳暸" is devided to "我-已經-把+殷焱的-髮給-妳-暸".
That is,"I - already - the thing of 殷焱 - send with E-mail - you - past form".
Since the partner understands, we can omit "照片"?.
And I understood that "髮給" means sending a file with E-mail.
Am I right?.
More question is later,Thank you.

投稿者:矢[2004年02月13日 13:00]comment

>And I understood that "髮給" means sending a file with E-mail.

I guess SNAKEさん intended to write "發給" instead of "髮給".
Because, "發" and "髪" have same pronounciation, "fa1", And those two charcters are represented by one character "发" in 簡体字.
对不对?

投稿者:SNAKE[2004年02月13日 13:14]comment

沢さん
對不起,我的疏忽造成的誤會。不好意思。
應該是
我已經把的殷焱照片发给你了。
不過如果說話的雙方都知道寫真的內容的話,那么在講的時候可以把“殷焱”省略。

矢さん
中文有簡體和繁體的區別
在簡體中 頭髮的“髮” 和 發財的“發”是同一個字(发),而且是同一個音(fa)。由于我是在中國大陸,所以平時隻用簡體中文。所以忘記勒這兩個字的區別。不好意思。(中文繁體隻有臺灣和香港,澳門現在還在使用,日文中的大部分漢字都是繁體)

投稿者:SNAKE[2004年02月13日 13:17]comment

沢さん
對不起,我的疏忽造成的誤會。不好意思。
應該是
我已經把殷焱的照片发给你了。
不過如果說話的雙方都知道寫真的內容的話,那么在講的時候可以把“殷焱”省略

投稿者:沢[2004年02月13日 13:42]comment

はい、ただでさえ難しい英語と中国語で、さらに難しいことを話し合っております(笑)。
わからないところに持ってきて、何が、わからないかを、わからない言語で聞いているところが、こわい(笑)。

投稿者:矢[2004年02月13日 13:45]comment

>SNAKEさん
虽然我喜欢简体比繁体, 但是我的中文教科书都用简体.
所以, 我想我成为可用简体.

However, honestly speaking, it's easier for me to use 日文IME(^.^;;)

投稿者:SNAKE[2004年02月13日 13:53]comment

沢さん
原来你的教科书是简体的啊。
那就方便多了。^_^
我以后用简体来写。

不好意思。我日文真的看不懂^_^。
我现在很像学日文,可是没有机会。

投稿者:沢[2004年02月13日 14:10]comment

>SNAKEさん
I understood,no problem.
I want to learn Chinese step by step.
请多关照,SNAKE老師,哈哈.多謝!!.

投稿者:沢[2004年02月13日 14:13]comment

OK, I'll use 簡体字 too.

投稿者:矢[2004年02月13日 14:22]comment

啊 我错了. 我比较喜欢繁体的(^.^;;)
但是, SNAKE兄, 你可以用简体. 没问题.
我们想学习普通话!

投稿者:SNAKE[2004年02月13日 14:44]comment

沢さん
^_^不要叫我老师啦^_^

矢さん
^_^,繁体我会继续写。^_^
普通话^_^这样大家就都能听懂了。

投稿者:阿神[2004年02月13日 17:17]comment

矢老師,沢老師.
我又來了^^

投稿者:矢[2004年02月13日 17:24]comment

哈哈, 阿神兄,
欢迎欢迎你的来了(^.^)

BTW, is Stardisc BBS down now?

投稿者:阿神[2004年02月13日 17:37]comment

矢老師
Yes. Stardisc BBs was down...

投稿者:阿神[2004年02月13日 17:45]comment

矢老師.
We can go back to Stardisc BBS now.

投稿者:矢[2004年02月13日 17:53]comment

阿神兄, Aha, I see......
我要走还下線. See you later(^.^)/~

投稿者:阿神[2004年02月13日 18:00]comment

矢老師.
ok. see you .

投稿者:沢[2004年02月13日 21:32]comment

阿神さん,Thank you for your visiting.
Stardisc BBS was down?.
I'll go there later.

投稿者:矢[2004年02月14日 00:46]comment

rosemaryさんの紹介してくれた記事によると、琵琶だけでなく、楊琴も笛も新奏法を開発したのだそうです。特に笛は五声のものを七声にすることによって、表現力が大幅に増したのだとか。
詹麗君さんによれば、リズム感を付加することによって二胡の演奏も大きく変わったらしいです。
そこへ持ってきて、さらに彼女たちの高度な基礎技術があるんだから、そりゃあ凄いものになるはずですわね。

でも、そんなにみんなカラオケが好きなのか?(^.^;)

投稿者:SNAKE[2004年02月14日 01:17]comment

今天是情人节(VALENTINE'S DAY),在日本的各位朋友怎么过啊?

投稿者:沢[2004年02月14日 02:15]comment

>SNAKEさん
晚上好!.
是那样,今天是情人节也.
因为我是既婚,想从我的夫人得到巧克力.
SNAKEさん是怎样?.

投稿者:沢[2004年02月14日 02:22]comment

>矢さん
それも、ありましたね。
その現代楽器とリズムの感覚って、民楽には全くといってないもののようです。
実は、とある著名な方からセッションの話など出た時に、そういった話になりましたが、
「やれば、できるのではないか」くらいの悠長な感じではありますが、まず、難しそうです。
おそらく、彼女達は若い分、その吸収や探求心も旺盛だったと思いますよ。
このあたり、表にも書いておきますかね。

投稿者:SNAKE[2004年02月14日 03:24]comment

沢さん
我准备出去卖玫瑰^_^
可以赚钱。
还有,您已经结婚了吧?
应该说
我已经结婚了,或者说我是个已婚男人(男士)。

投稿者:沢[2004年02月14日 04:11]comment

>SNAKEさん
卖玫瑰的事是浪漫.
我已经结婚着.
但是,我象独身一样地在玩,哈哈哈.
我听说失礼的事......对不起,你是女性吗?.
如果我弄错了,十分抱歉.

投稿者:SNAKE[2004年02月14日 08:54]comment

沢さん
我是男性^_^。(没关系)
你今天应该回去和妻子过吧?

投稿者:矢[2004年02月14日 10:44]comment

昨天日本NHK的晩上电视新聞节目说:
在中国、男人得买礼物情人节时候。一年一年礼物做豪华,到底今年在北京百货公司发售黄金玫瑰。
啊 中国男人很辛苦(^.^;)

SNAKE兄、你准备黄金玫瑰吗? (^.^)

投稿者:SNAKE[2004年02月14日 11:00]comment

^_^,那真的是有钱人的事情。黄金的玫瑰太贵了^_^
我只会去买真花。
在中国情人节就是男人给女人买礼物,很少有女人给男人买东西的。
不过在日本好像女人要给恋人送巧克力是吗?

投稿者:沢[2004年02月14日 13:37]comment

谢谢、SNAKE兄。
在日本、女人送巧克力对男人。
男人送白色巧克力对女人在白色情人节。

我想不被喜好高价的礼物对年轻的人们。
可是、"義理"的巧克力在、"義理"是交往的寒暄。
在日本、情人节是也有仪式化的部分。

投稿者:SNAKE[2004年02月14日 17:07]comment


哦,原来是这样。就是说,互相送巧克力是已经形成一种仪式。就像每个圣诞都要买圣诞树一样是吗?成为一种仪式,已经不能代表什么了?

沢さん
白色情人节是3月14日吧?

投稿者:jingshang[2004年02月14日 19:29]comment

咚咚!拜访~
>成为一种仪式,已经不能代表什么了?
女朋友制作的巧克力,围巾,小甜饼干^_^
"義理"巧克力市贩物品。可是,候补者巧克力手制也少了。我得到没有。(T-T)哗--!

投稿者:SNAKE[2004年02月14日 19:58]comment

如果是女朋友做的那还真的不错。
那就不是所谓形式上的礼品了。
那就是一份心意你说对不对?
^_^请教一下各位。
对了“義理”是什么意思?

投稿者:沢[2004年02月14日 20:59]comment

>SNAKEさん
"義理"是感到恩,为此竭尽的事.
同时,报偿的事也考虑是大事.
我想是昔的日本人的独特感情.
变得现代,并不那么被重视起来.

投稿者:沢[2004年02月14日 21:03]comment

"義理"巧克力是只表面的礼物.
是因为是相识被赠送的礼物的事也.哈哈.

投稿者:SNAKE[2004年02月14日 21:03]comment

沢さん
这我基本明白你的意思了。
所谓"義理"就是感恩吧?我觉得现代人对这种感觉好像有点淡漠了。

投稿者:沢[2004年02月14日 21:05]comment

>SNAKEさん
是你说的那样.
日本和中国都同样,哈哈哈.

投稿者:SNAKE[2004年02月14日 21:13]comment

沢さん
你说的没错,我觉得现在人都只注重形式了。所有的理解和情感都只有表面的形式。其中最重要的内涵已经消失了。唉………………
其实形式无所谓,感觉和内涵比较重要。

投稿者:jingshang[2004年02月14日 21:33]comment

对,一份心意啊^_^
“義理”巧克力是意思没有形式上的行为。
意思没爱。Since a place of work and the school are together, it presents.
有情人节巧克力的造词二个。
男朋友或老公(太太)或单恋,用日语"本命チョコ"
那个以外的兴趣没有的对手,用日语"義理チョコ"
与本来的汉字的意义有差异。^^;

投稿者:本宮[2004年02月14日 21:51]comment

SNAKEさん、jingshangさん、晚上好。

按数日前面的TV知道的说最近有女性为了自己买到的'自己巧克力'这一。
今年把三个要义理巧克力了。 高兴、我幸福。

最近は、女性が自分のために買う「自分チョコ」というのがあるというのを数日前のニュースで知りました。
今年は3つも義理チョコを貰いました。私は幸せです。

投稿者:nkvalensia[2004年02月14日 21:57]comment

沢さん
面白そうな話題なので,混ぜていただいてよろしいですか?

SNAKEさん
Hello, nice to meet you here (^^♪

I'm sorry replyingI in English.
I had heard that most of the Chinese people read the novel by 金庸 (武侠小説).
I think, by the characters of these novels, the friendship or the kindness is worth risking their lives.
The word of "義理" is meant that mind of sacrifice for the others...

投稿者:non@[2004年02月14日 22:49]comment

>沢さんこんばんは
あちらのサイトの殷 焱さんの所に私が撮った富士山を貼り付けて来ました。もう一度富士山に行きたいと上に書いてあったから。

投稿者:沢[2004年02月14日 23:00]comment

>nkvalensiaさん
どうぞ、どうぞ、やっと、他国語で意味のある会話ができてきた感があります(笑)。

>non@さん
あ、はい、早速、拝見してきます。

投稿者:SNAKE[2004年02月14日 23:18]comment

nkvalensiaさん
你说的没错。不过那个词在中文中叫做“义气”(義氣)不过现在做人做到象金庸小说重的英雄那样够“义气”的人真的是实在太少了。
多谢jingshangさん
解释“本命チョコ”和“義理チョコ”两个词意思,谢谢。

投稿者:kanchi[2004年02月14日 23:32]comment

non@さん、今晩は。あちらに貼られた富士山拝見しました。撮られた場所は田貫湖の休暇村富士ですね。
殷 焱さんもお喜びになると思います。

投稿者:SNAKE[2004年02月14日 23:34]comment

沢さん
能不能解释一下non@さん的這句话?
あちらのサイトの殷 焱さんの所に私が撮った富士山を貼り付けて来ました。もう一度富士山に行きたいと上に書いてあったから

投稿者:あいねこ[2004年02月14日 23:42]comment

突然ですが
けふ(2月14日)放送の
「チューボーですよ!」(TBS)の料理は
四川料理からたんたん麺ざんすよ!
ちーまーじゃんやらーゆなんかから作ってるだよ!

汁なしなら最高なんだけど…
汁ありみたい…
れしぴは、
http://www.tbs.co.jp/chubaw/
地方局によっては放送日は違うけど…

投稿者:沢[2004年02月14日 23:46]comment

>SNAKEさん
我想了你正确.
在日本有这样的想法.
"竭尽礼仪进入心",真的礼仪是重要.
nkvalensia说的那样,真的意义"義理"是"为了对手给予心的牺牲"的事也.

投稿者:沢[2004年02月14日 23:50]comment

SNAKEさん,日文是对non@.

投稿者:沢[2004年02月14日 23:54]comment

>あいねこさん
坦々麺是我的爱吃的东西~~~~~~.

たんたん麺は、よく食べます~、大好きです~。
すいません、訳文付きで(笑)。

投稿者:SNAKE[2004年02月14日 23:57]comment

沢さん
what's mean of this "あちらのサイトの殷 焱さんの所に私が撮った富士山を貼り付けて来ました。もう一度富士山に行きたいと上に書いてあったから
"?????

投稿者:沢[2004年02月15日 00:35]comment

>SNAKE兄
"あちらのサイト"是BBS of Star-Disk.
"殷焱さんの所"是殷焱(YY)的主题.
non@说"我粘贴做了富士山的照片".
殷焱说着了"想再去富士山一次".

投稿者:沢[2004年02月15日 00:43]comment

>SNAKE兄
蒋瑾来了,BBS of Star-Disk.
我留下了消息.

投稿者:SNAKE[2004年02月15日 00:49]comment

沢さん
把BBS of Star-Disk地址给我好吗
URL我不知道

投稿者:矢[2004年02月15日 01:15]comment

SNAKE兄、晚上好!
你看看这URL
http://www.stardisc.net/bbs/list.asp?action=show&boardID=2&page=1&skin=