[2051] 女子十二学坊ランクイン 投稿者:池田裕一(19歳)【2004/02/05(Thu) 19:44:17】   

ザ・テレビジョンのCDランキングのアルバムTOP10で女子十二楽坊のデビューアルバムが先週7位が今週5位に上がってランクインしていました。

  1. RE[2051]: 女子十二学坊ランクイン 投稿者:松永 【2004/02/05(Thu) 20:31:29】 

    ランキングチェック担当お疲れさまです
    テレビに出るたびに上がっているのかな

  2. RE[2051]: 女子十二学坊ランクイン 投稿者:ずき達 【2004/02/06(Fri) 01:26:42】 

    衰えが見られませんね。快進撃はどこまで続くのでしょう。

[2050] Some photos 投稿者:残月【2004/02/05(Thu) 19:37:20】   

http://www.stardisc.net/bbs/dispbbs.asp?boardID=2&ID=358

  1. RE[2050]: Some photos 投稿者:keidoh 【2004/02/05(Thu) 20:03:19】 

    残月san,
    昨天,谢谢你的关心.
    太感谢了,以后也请多关照呀.
    因为,昨天我们有那件,我累死了,哈哈!
    开玩笑.多谢多谢!

  2. RE[2050]: Some photos 投稿者:やま 【2004/02/05(Thu) 20:06:37】 

    残月さん
    谢谢!!

  3. RE[2050]: Some photos 投稿者:from hongkong 【2004/02/05(Thu) 20:29:10】 

    these photos are taken on 12-12-2003 , Radio Television Hong Kong
    ( RTHK , http://www.rthk.org.hk) . they are guests for a music award at December 2003 organised by RTHK

    One of the "members" we are still uncertain who she is :

    http://www.starphotohk.com/20031212-26thTopTenGoldSongs/IMG_7959.JPG

    she looks like Ms. 寵海鷹 , the violin player at " 新古典主義 " in " 奇跡 Live "

  4. RE[2050]: Some photos 投稿者:竹さん(take) 【2004/02/05(Thu) 20:40:19】 

    残月さん、from hongkongさん 
    谢谢、 孫婷大笑,好(^o^)

  5. RE[2050]: Some photos 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 21:04:38】 

    >残月さん,from hongkongさん
    谢谢很多的照片.
    孫婷姐姐......请伸脊背!!,haha......

  6. RE[2050]: Some photos 投稿者:本宮 【2004/02/05(Thu) 21:39:22】 

    残月さん、晚上好。
    昨晚真的谢谢了。 请日本的十二乐坊崇拜者转告正在非常感谢中国的乐坊崇拜者的大家。
    再一次,谢谢了

  7. RE[2050]: Some photos 投稿者:本宮 【2004/02/05(Thu) 21:43:27】 

    from hongkongさん、非常感谢。
    日本书得到是只等着不会看的极好的的照片。
    浸泡贵兄的谢谢您的好意。 

[2047] 花児興少年 の歌詞が判りました。 投稿者:【2004/02/05(Thu) 19:07:51】   

いまCS衛星のCCTV大富で楽坊が花児興少年を歌詞のところから歌いはじめました。そのとき歌詞が字幕ででました。あとでアップします。

  1. RE[2047]: 花児興少年 の歌詞が判りました。 投稿者:TELnd 【2004/02/05(Thu) 19:12:35】 

    花儿与少年
    歌詞が出た~!!
    やっと一緒に歌える~!!

  2. RE[2047]: 花児興少年 の歌詞が判りました。 投稿者:松永 【2004/02/05(Thu) 20:02:05】 

    おお!
    中国掲示板でもそれで1スレッド盛り上がっていた(というか盛り上げた。笑)ところなのでグッドタイミングです!

  3. RE[2047]: 花児興少年 の歌詞が判りました。 投稿者:男子一楽坊 【2004/02/05(Thu) 20:19:51】 

    まさか、一番最初に登場すると思いませんでした。
    やっぱり、歌番組だから「花児興少年」が選曲されたのでしょうか。
    字幕が出た瞬間にニヤリとしてしまいました。

  4. RE[2047]: 花児興少年 の歌詞が判りました。 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 20:46:53】 

    哪里也美不过大草原
    大草原铺上绿绒毯
    人中间英俊的是少年
    少年是人间的春天
    花儿里俊不过红牡丹
    人中间美不过少年

    凤凰山里的山頂呀上不了天
    一眼望不見的草原
    草原上的牡丹○春天呀
    春天的牡丹惹了少年
    少年人看上了红牡丹

    看上少年

    フ~ッ

    松永さん、○が読めない。門がまえの中に古に似た字です。

  5. RE[2047]: 花児興少年 の歌詞が判りました。 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 20:56:40】 

    中国BBSもみましたけど、微妙に違うな~。私のは字幕をそのままアップしてます。最後は愛かな?私は看るに読めるんだけど・・・

  6. RE[2047]: 花児興少年 の歌詞が判りました。 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 21:08:03】 

    > 中国BBSもみましたけど
    ○が耀ですか・・・・

  7. RE[2047]: 花児興少年 の歌詞が判りました。 投稿者:男子一楽坊 【2004/02/05(Thu) 21:22:23】 

    わたしも見返しましたが、最後は「看上少年」だと思います。
    「看上」って”好きになる”とか”気に入る”ってことですよね。

  8. RE[2047]: 花児興少年 の歌詞が判りました。 投稿者:松永 【2004/02/05(Thu) 21:59:59】 

    向こうに貼ってきました(´ー`)ノ

  9. RE[2047]: 花児興少年 の歌詞が判りました。 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 22:09:05】 

    松永さん、ありがとうございました。私も向こうにどうだろうか、と思ってました。でもCDで聞くと最初は「山美美」ですよね。今回のCCTVはここんとこ聞き取れないです。前半演奏中ブツッと切って急に歌が始まるんですよ。日本の番組より荒っぽい。トータル2:20くらいです。
    PS:フ~ッを忘れてる。(冗談です)

  10. RE[2047]: 花児興少年 の歌詞が判りました。 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 22:15:57】 

    >男子一楽坊さんwrote; わたしも見返しましたが、最後は「看上少年」だと思います。 「看上」って”好きになる”とか”気に入る”ってことですよね。
    そうですよねー。んで”好きになる”ですかなるほど。私そのまま字を読んで、(山が大変美しいから)少年が見上げてる、のかなと思っちゃった。ハハ・・・

  11. RE[2047]: 花児興少年 の歌詞が判りました。 投稿者:男子一楽坊 【2004/02/05(Thu) 22:33:53】 

    阿さん、松永さん>
    ご苦労様でした。そしてありがとうございました。
    女子十二楽坊テレビ出演情報 のコーナーにもお二人の健闘振りを記しておきました。ホントに謝謝!!

  12. RE[2047]: 花児興少年 の歌詞が判りました。 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 23:25:32】 

    わかんない字判りました。門構えに市らしいですね。最新版が中国BBSにでました。これが最終決定版かな?良かった。

  13. RE[2047]: 花児興少年 の歌詞が判りました。 投稿者:ずき達 【2004/02/06(Fri) 01:20:24】 

    歌詞がいよいよ判明しましたか。。
    調査いただいた皆様、お疲れ様です。

  14. RE[2047]: 花児興少年 の歌詞が判りました。 投稿者:songshan 【2004/02/06(Fri) 02:52:48】 

    「花と少年」の「と」ですが…
    興 → ×
    與 → ○
    與 = 与

    興と與は似て非なる文字ですので、頭の中でてれこになっている人がいましたら記憶の差し替えを。

    (歌うぞー)

  15. RE[2047]: 花児興少年 の歌詞が判りました。 投稿者: 【2004/02/06(Fri) 03:00:01】 

    あ、いいですねー、阿さん、ご苦労様です~。
    これ、カラオケを作りましょうか?、それで、みなさんに配布して。
    オフ会とかで合唱したりしてね(笑)。時間のある時に作ってみましょうか?。

  16. RE[2047]: 花児興少年 の歌詞が判りました。 投稿者:monpan 【2004/02/06(Fri) 03:52:13】 

    >沢さま
    これ、カラオケを作りましょうか?、それで、みなさんに配布して。
    オフ会とかで合唱したりしてね(笑)。

    あっ それグッドアイデア!! やりましょう! やりましょう!!  わぁ~い (←って自分は何もしないやつ)

  17. RE[2047]: 花児興少年 の歌詞が判りました。 投稿者:竹さん 【2004/02/06(Fri) 11:46:52】 

    皆様お疲れ様です。そしてありがとうございます。
    楽坊ファンLIVEビデオ(DVD)なんて出来たらすごいですね。

  18. RE[2047]: 花児興少年 の歌詞が判りました。 投稿者: 【2004/02/06(Fri) 14:09:38】 

    >竹さん
    そういうのも楽しそうですよね。ライブなんて言わないから、演芸会みたいになってもいいと思うです。
    音楽ができる人もできない人も一緒になって。中国の友達とも一緒にできたら最高だな。

  19. RE[2047]: 花児興少年 の歌詞が判りました。 投稿者:maru 【2004/02/06(Fri) 22:45:52】 

    >沢さん
    >そういうのも楽しそうですよね。ライブなんて言わないから、演芸会みたいになってもいいと思うです。
    音楽ができる人もできない人も一緒になって。中国の友達とも一緒にできたら最高だな。



    --------------------------------------------------------------------------------
    いつの日か、全国の楽坊ファンが集まって(中国の人もね)そのような演奏会などが実際に出来たら、凄いイベントですよね。しかもビデオ撮りして、ファンに気さくな楽坊メンバーのこと、きっとそのビデオを受け取って見てもらえると思います(←一人で想像して興奮してます

[2016] 这些 有帮助吗? 投稿者:残月【2004/02/05(Thu) 14:14:04】   

日本的 各位早上好 为了大家 能了解 十二乐坊 是否 在 中国BBS
在线 或者大家想了解 会员 在线情况 可以来这里
可能可以帮助大家 第一 时间 知道 乐坊 姐姐 的 到来 可以来这里
http://www.stardisc.net/bbs/boardstat.asp?reaction=onlineinfo&boardid=2

  1. RE[2016]: 这些 有帮助吗? 投稿者:松永(管理人) 【2004/02/05(Thu) 15:01:02】 

    残月先生謝謝!
    上のリンクは、中国BBSでの会員オンライン状況一覧のページです
    誰がどのスレッドを見ているか、楽坊メンバーが来てるかどうか一目でわかりますよー

  2. RE[2016]: 这些 有帮助吗? 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 15:33:38】 

    残月さん,谢谢.
    是非常便利一览表,我多活用.
    请对中国的朋友传达"谢谢,请多关照".

  3. RE[2016]: 这些 有帮助吗? 投稿者:jingshang 【2004/02/05(Thu) 15:34:33】 

    沢さん見っけ(笑)

    大阪妖精(残月)さん、ありがとう^^

  4. RE[2016]: 这些 有帮助吗? 投稿者:竹さん 【2004/02/05(Thu) 16:00:23】 

    残月さんありがとうございます。

  5. RE[2016]: 这些 有帮助吗? 投稿者:maru 【2004/02/05(Thu) 20:17:31】 

    >管理人さん
    >楽坊メンバーが来てるかどうか一目でわかりますよ
    ・・・どこをクリックしたら分かるのでしょう??誰がどのスレを見てるかとかも不知道です・・・

  6. RE[2016]: 这些 有帮助吗? 投稿者:松永 【2004/02/05(Thu) 21:02:12】 

    一覧になってますよー
    用户名 =ユーザー名
    当前位置=今見てるところ
    用户信息=ユーザー情報
    登陆时间=ログインした時刻

  7. RE[2016]: 这些 有帮助吗? 投稿者:松永 【2004/02/05(Thu) 21:03:14】 

    もしかしたらログインしてないと見れないかも

  8. RE[2016]: 这些 有帮助吗? 投稿者:やま 【2004/02/05(Thu) 21:11:00】 

    こことは、関係ないですけど、張爽は4日、張琨さんは3日、殷焱は2日にログインしてましたね!!たぶん・・・

  9. RE[2016]: 这些 有帮助吗? 投稿者:やま 【2004/02/05(Thu) 21:13:37】 

    いけね!殷焱さん張爽さん、お二人に、さん付けるの忘れた・・・

  10. RE[2016]: 这些 有帮助吗? 投稿者:maru 【2004/02/05(Thu) 22:17:18】 

    ・・・・・・・・・・ログインの仕方すら、わかりません・・・・・・・(泣

  11. RE[2016]: 这些 有帮助吗? 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 22:21:55】 

    うーむ、見ると、Operaなんぞ使ってるのは私だけだなぁ(^.^;)

  12. RE[2016]: 这些 有帮助吗? 投稿者:maru 【2004/02/05(Thu) 22:24:42】 

    ここのtopページの中国公式サイトの楽坊掲示板をクリックするといつも内部サーバーエラー、と出てしまいます。皆さんはどこからあちらの掲示板に入ってますか??

  13. RE[2016]: 这些 有帮助吗? 投稿者:やま 【2004/02/05(Thu) 22:30:53】 

    >maru さん
    今、やってみましたが問題なくいけましてが・・・
    これでトライしてみてください!!
    http://www.stardisc.net/bbs/index.asp

  14. RE[2016]: 这些 有帮助吗? 投稿者:maru 【2004/02/05(Thu) 22:41:04】 

    >やまさん
    ご回答ありがとうございます。・・ただ何度試してもHTTP500 内部サーバーエラー 検索中のページには問題があるため表示できません   と出ます。
    自分のPCのインターネット設定がおかしいのかなぁ・・セキュリティかcoockyか・・・・

  15. RE[2016]: 这些 有帮助吗? 投稿者:竹さん 【2004/02/05(Thu) 23:51:02】 

    >maruさん
    初めまして
    HTTP500はCGIのスクリプト関係のエラーが多いのですが、
    まず伺いますが、中国公式サイトにメンバー登録されてるでしょうか?
    もしメンバー登録をしていなければ方法は、ここの過去ログ23を
    見て下さい。もし登録されていてクッキーOFFの状態でのアクセスでは、
    クッキーエラーが表示されますので、他の原因が考えられます。

  16. RE[2016]: 这些 有帮助吗? 投稿者:non@ 【2004/02/06(Fri) 00:25:13】 

    すいません、どなたか教えてください。
    初めに中国サイトに行ったんですが、入り方が判らず、登録後に「私は孫婷さんのファンです、あなたは誰のファンですか?」と書き出して返事をもらったのですが、皆さんはどのようにあちらの方と会話しているのですか?それと
    簡略文字はどのようにしたらでるのでしょうか?
    あちらでは登録時に間違えて名前のところを暗証番号と思い、「ahaandonob」と打ってしまったのでそんな名前です。(あははは)

  17. RE[2016]: 这些 有帮助吗? 投稿者:jingshang 【2004/02/06(Fri) 07:52:03】 

    non@さん
    http://www.littera.waseda.ac.jp/mongol/input.html
    http://www.alc.co.jp/china/study/pc/16/01.html
    http://realhima.at.infoseek.co.jp/
    http://denno.searchina.ne.jp/
    こんな感じかな。

  18. RE[2016]: 这些 有帮助吗? 投稿者:non@ 【2004/02/06(Fri) 12:27:28】 

    >jingshangさん
    どうもありがとう、まさにこれです!多謝!
    これ見てがんばりまっす!

[2015] お菓子の日本語訳? 投稿者:【2004/02/05(Thu) 13:46:07】   

StardiscBBSで志光さんが、以下のようなメッセージを寄せてます。

各日本的朋友,你们好,现小弟因工作的需要,想请各位帮我翻译以下饼干名称:

彩糖饼 粘花饼

不胜感激(如译了出来,请把用文字大一点的显示)

要は「このお菓子、日本語でなんて言うの?」ということのようなんですが、私は甘いものには造詣が深くないのでよくわかりません。
どなたかお判りになりませんか?

# 後のほうは「ぼた餅」のような気もするけど......

  1. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者:TELnd 【2004/02/05(Thu) 14:57:49】 

    矢さん、どうもです。
    私もさっき、見たんですけど、よくわかりませんでした。
    画像でもあればと思って、検索とかもしたんですけど。。。

    たくさんの人がお世話になってるんで、何とかと思ったんですけどね。

  2. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者:やま 【2004/02/05(Thu) 15:02:35】 

    私も検索しましたが、まったく分りませんでした・・・

  3. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 15:12:12】 

    矢さん、はじめまして 洪です
    お菓子の名前はなかなか判りませんよ。
    ただ言える事は、日本語の意味を考えると出ません、例えば「饼干」と言う文字が有りますが、これは日本語で「ビスケット」と言う意味で、干した餅と言う事でしょう。
    「饼」この1文字の意味は日本語で「おせんべい」だと思います、丸い平たい餅ですね。
    あわせ語だとケーキとも言いますので、判りませんが何かのケーキの名前かも知れませんね。確証は有りません後で中国の人に聞いてみますか?
    私は日本生まれの日本育ちで中国は?????です。

  4. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者:竹さん 【2004/02/05(Thu) 15:57:39】 

    彩糖 =キャンディー ?
    彩糖豆=Jelly beans
    彩糖饼がヒットしない
    粘花饼が http://www.hw-biscuits.com/products_c.htm  の上から3番目の写真及び同じ文字有り
    もう少し探して見ます、

  5. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 16:30:27】 

    向こうで話を聞いてみたら、どうやら「このお菓子を日本語でなんて言うの?」ではなくて、「このお菓子を日本語でなんと呼んだらいい?」ということだったようです。
    で、「このお菓子」というのが、砂糖をまぶしたり、色をつけたりしたビスケットということのようでした。
    お菓子に詳しくない私は思わず「シュガービスケットかな」
    と答えちゃったんですが、ちょっといまいちなので、日本式ビスケット(=おせんべい)について説明してきちゃいました(^.^;)

    ということなので、もっと良いアイディアのある方は、
    直接志光さんに教えてあげてください。

  6. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者:jingshang 【2004/02/05(Thu) 16:37:33】 

    http://www.sz222555.com/wzxtable.asp?page=4&PID=6

    の下でスクロールしてる写真が現物で、キャンディーぐらいからぼんち揚げぐらいの様様な大きがあるらしいです。
    大人から子供まで食べる人は食べ、食べない人もいて、麦などを原料にしたもので油で揚げて食べる「おやつ」らしく、日本で該当するものは無いらしいです。
    感じ的に近そうなのは「白玉のあんこ無しの小さい版を揚げる」または「煎餅のやわらかいもの」で大きさは大豆ぐらい。
    こんな感じで他に近そうな物ありますかねぇ?

  7. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者:jingshang 【2004/02/05(Thu) 16:40:34】 

    >、「このお菓子を日本語でなんと呼んだらいい?」
    ん~(´‐`)「揚げせんべい」「揚げ白玉」「かっぱえびせんの短い版」(笑)

  8. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 16:54:21】 

    >jingshangさん
    あ、なるほど。香港の「優の良品」とか「AjiIchiban」とかでよく売ってるやつね。
    ふ~む、してみると、「あられ」か「歌舞伎揚げ」あたりが一番近いのかしらん。

  9. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者:jingshang 【2004/02/05(Thu) 16:57:37】 

    >、「あられ」か「歌舞伎揚げ」
    近いかも~。矢さんもカキコしてあげましょうょ♪志光さんに

  10. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 17:04:44】 

    それって、小麦粉で作って油で揚げたものに、色付きの砂糖をからめたお菓子でないの?。
    中華街で食べたけど、名前が定かでない・・・・・・日本にはないタイプだけど、「かりんとう」ではないでしょうか。

  11. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 17:05:46】 

    って、矢さん達、どこにいるだね?、遊びに行こうかな。

  12. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者:jingshang 【2004/02/05(Thu) 17:14:17】 

    沢さんビンゴですー!ただ堅くは無く、煎餅とかよりやわらかいらしいです。「かわらかカリントう」って感じかな?
    生で保存?なのか暖めるため?なのか、食べる前に揚げるのがミソですなぁ。

  13. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 17:19:26】 

    >jingshangさん
    うん、今、言った(笑)。

  14. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 17:21:43】 

    おおっ。ポン(ひざを打つ音)
    なるほどかりんとうかぁ。
    イメージ的には一番近いかも。

  15. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 17:29:52】 

    >沢さん
    結局、私ら、食べ物の話になると飛びつくのかね?(笑)

  16. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 17:45:31】 

    >矢さん
    そうなんだと思う(笑)。
    これって、日本にないものと思ったけど(笑)。

  17. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 17:55:16】 

    日本の楽天市場とかの人知ってっから、そういうところで売っちゃえばいいのにね・・・・・・。

  18. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者:jingshang 【2004/02/05(Thu) 18:09:21】 

    σ(^^;) は、さっき彩糖饼 粘花饼を聞きに行って、ついでに食べてみたかったので注文しちゃいました(苦笑)

  19. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 18:11:21】 

    あ、それいいかも。中国系食品を扱ってる店で委託販売してもいいだろうし。

    話が見えない方のための注:
    StardiscBBSの「 请各日本的朋友帮忙?」というところで遊んでおりました。こちらだけ見てても話がどうすすんmでるのか、わからないかもしれませんね。
    誠に申し訳ない(_o_)

  20. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 18:21:36】 

    そうなのよね、そのあたりの関係者を知らないわけではないから、何か、形になってきたら相談に乗ってあげようかな。

  21. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者: 【2004/02/05(Thu) 18:27:36】 

    お、おもいな・・・・・・エラーになっちゃったよ、おい・・・・・・。

  22. RE[2015]: お菓子の日本語訳? 投稿者:竹さん 【2004/02/05(Thu) 20:10:18】 

    結局「ぼた餅」から色々変身してかりんとうで落ち着きですか。
    後で向こう見に行ってきます。


過去ログ目次
第1期過去ログ(2003.10/29~2003.12/26)その1 その2
第2期過去ログ(2003.12/26~2004.01/01) 1 2 3 4 5
第3期過去ログ(2004.01/01~2004.02/21) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43